Members comments:

 =  da
Anaid
[14.Aug.02 10:37]
Imi place prin caldura pe care o emana si prin cursivitatea ideii.
Singurul lucru ce parca rupe sunt cele doua flash-uri, prea englezite in restul romanescului poeziei.:)

 =  si suflu si sfint
Alma
[16.Aug.02 17:11]
Daca n-ai sti ca te iubesc
povara pe umeri mei ar fi mai grea.

Dar tu stii ca e superb finalul si mai stii si cat sa slefuiesti asa incat sa fie stea.

 =  Singuri cu noi
faranumero
[18.Aug.02 16:24]
Cum adica "gindurile-mi tes de sub teasta"? - tes pe sub teasta sau ies de sub teasta? - sunt obosita sau am nevoie de esplicatii.
Placut mult "lacrima - turture pe timpla".
"genele tale ingemanate"- ce-a fost asta?
"daca n-as sti ca te iubesc,
povara pe umeri mi-ar fi mai grea" - practic vorbind, cred ca ar fi fost mai usoara :-)...
Dupa parerea mea, de la "in nemurirea mea" pina la sfirsit, poate fi poezie independenta, mi se pare cea mai reusita.

 =  mai scrieti-mi pe aceeasi adresa;)
Dovira
[24.Aug.02 13:25]
Anaid, Alma, multumesc. Iar nu ma gindesc sa schimb nimic. ;)
Anaid, sunt si uniii care cred ca doar flashurile au valoare in poema mea;).

Faranumero:
[Gindurile-mi tes de sub teasta]- am rugat-o pe doamna limba romana sa binevoiasca sa se aseze in fraza cum ii cint eu.
[genele tale ingemanate]-ochii tai inchisi, in viziunea mea f. ilogica de multe ori si destul de agramata.
[daca n-as sti ca te iubesc,
povara pe umeri mi-ar fi mai grea" - practic vorbind, cred ca ar fi fost mai usoara :-)... ] - hmmm, dat fiind ca-mi cunosti oarecum biografia. Dar te-ai inselat initial, daca-mi amintesc eu bine;).

Mersi:)... Nu m-am gindit la varianta cu trunchierea poeziei. Ma mai.

+ Dovira
Oriana
[29.Nov.02 19:10]
Interesant. Cred ca mai ai doar un pic de finisat la acest text. Uite, o repetitie in acest fragment splendid ce ar putea fi eliminata sau rafinata semantic:
"stafilococ alb in dans aiurit
printre surori celule.
iti sunt celula si parazit,"
Poate gresesc, dar... parca exista celule care paraziteaza alte celule?




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !