Members comments:

 =  .
Ioana Barac Grigore
[09.Oct.04 18:00]
o fotografie pe care o pot aseza fara dubiu in propriu meu album. la fel si sentimentul de intrarea in scorbura, pentru hibernare. de acord cu tot...

felicitari, Vladimir

 =  Ioana
Albu Vladimir
[10.Oct.04 12:11]
Ioana multumesc pentru aplecarea asupra textului... in fapt probabil nu am fost inteles... simbolurile asezate aici si termenii doar in aparenta pretentiosi au rolul doar de a pune in evidenta momentul acela de traire profunda... mi se pare ca cei care m-au citit s-au oprit doar la simboluri :)

 =  egregori
Alina Manole
[10.Oct.04 12:38]

Mulțumesc pentru lectura unui text plin de simboluri. Am remarcat acel mi'raj ca pe ceva inedit.
Mi-ar plăcea să găsesc într-un comentariu de al tău explicația simbolurilor acestui poem și a titlului. :)

 =  Alina
Albu Vladimir
[10.Oct.04 12:51]
Alina... doar am zis ca simbolurile nu au importanta in sine ci doar orienteaza atmosfera... la ce bun?
Totusi ca sa nu ramai fara raspunsuri :)... silsila e un lant intiatic prin care invataturile oculte erau transmise oral de la maestru la discipol... Mi'raj... aici am vrut sa punctez ambivalenta termenului... atat iluzie cat si paradis... egregorul e ingerul cel veghetor.

 =  vorbit-a ingerul mortii
aura
[10.Oct.04 20:51]
am citit o initiere si o renastere.

mi-a placut faptul ca ai combinat Sufism (vezi silsila) cu "teozofie", "rozicrucianism" (oops, Romanian translation is escaping right now), miscarea oculta numita "Golden Dawn" (vezi egregor). intr-adevar, in traducere din limba greaca egregor inseamna pazitor (veghetor) dar in miscarile ocultiste mentionate mai sus, egregor simbolizeaza "subconstiinta colectiva"

o initiere foarte reusita!!!

bravo. daca as putea sa-ti dau o steluta - ti-as da-o...

aura

 =  Aura
Albu Vladimir
[13.Oct.04 11:18]
Aura ma bucur sa gasesc aici pe cineva care sa inteleaga si o parte din substratul poeziilor mele... in mare parte ai dreptate in ceea ce priveste spatiul de constituire a simbolurilor de referinta... am incercat sa le inteleg in forma lor pura si nu musai in extensia de semnificatie atribuita ulterior.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !