Members comments:

 =  Nu erau două...
Rodean Stefan-Cornel
[15.Mar.10 06:04]
Azi noapte m-am culcat la două,
Da-i musai să vă spun și vouă
Că ambele-au căzut pe spate,
Oftând: - E unu' jumătate!...
(Sorin)


Sorine dragă, din păcate,
Pe loc îți demontez minciuna:
De fapt, e vorba doar de una
Și-aceea numai... pe jumate.

Cornel

 =  am ales o variantă
sorina petrescu
[15.Mar.10 11:26]


Vă spun acum și vouă,
Să înțelegeți tăți
Că el s-a dus la două
Și-a dat doar jumătăți.

"unu' jumătate!..."
se poate interpreta; unu și jumătate sau unu de jumătate

(tăți în ton cu musai)


 =  efectul razelor gamma...
Ela Solan
[15.Mar.10 12:22]
de zici că te-ai culcat la două
care-au oftat e-unu' jumate,
eu cred că era lună nouă
si tu dormeaaai adânc pe spate!

:))

 =  Ehe, tre' sa recunosc...
Sorin Olariu
[15.Mar.10 15:23]
Au zis ca era de fapt... unu' fără!

PS: Nu gasesc rima la fără sa postez si varianta asta, poate ma ajuta cineva...

 =  ce zici de varianta...
Ela Solan
[15.Mar.10 18:38]
Azi noapte m-am culcat la două,
Da-i musai să vă spun și vouă
Că ambele-au căzut pe rând
Si-au zis: e unu' fără, oftând...

n-am gasit altă rimă :)

 =  Ela
Sorin Olariu
[15.Mar.10 20:21]
Impactul e mai mare daca poanta finala e chiar in ultimul cuvant, de aceea ma strofoc sa gasesc o rima la UNU' FARA...

 =  N-am găsit nicio rimă, așa că propun...
Dan Norea
[15.Mar.10 21:45]
Azi noapte m-am culcat la două,
Da-i musai să vă spun și vouă
Că amândouă se exprimă:
E unu' fără... fără rimă !

 =  Sau
Sorin Olariu
[15.Mar.10 22:48]
Azi noapte m-am culcat la două,
Da-i musai să vă spun și vouă
Ca cele doua dau e stire:
- E unul fara... de oprire!

 =  Declarațiile părților
Mișu Chietreanu
[16.Mar.10 09:41]
Puși față în față, (s-)au recunoscut!

"La două": ai spus, cum țin minte
- Prin strofă, subtil, undeva.
Iar ele: "ba nu! mai 'nainte;
La unu, dar fără... ceva!"

 =  Precizare
Doru Lascarache
[30.Mar.10 22:32]
Să zic că m-am culcat la una
Ai spune că nu e gramatical
Mai prinde cred si cu minciuna
Că eu sunt om, nicidecum cal.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !