Members comments:

 =  Plus ca e bilingv
Sorin Olariu
[12.Jul.06 04:13]

Ma bucur ca ti l-au tradus
In schimbu-a niste Euroi
Si-i multumesc Celui De Sus
Ca n-o sa suferim doar noi!

 =  Viată... literară
Silvia Van
[12.Jul.06 07:35]
El o iubea, cum se bârfește
Ca-ntr-un roman, ca-n poezie
Îi scrise ode ca s-o-mbie
Dar fu la pat...cam de poveste

 =  Pai lumea zice, sau ai tu așa un gând măreț?
maria ciocolata
[12.Jul.06 08:41]
Vorbești din buna ta credință
Poveste cum că el e-n pat
Te credem pe cuvânt, Silviuță
Dacă zici că la-i încercat…


 =  Logic, nu?
Laurentiu Ghita
[12.Jul.06 08:48]
Citind, ca tot poporul,
Concluzionam ca, logic,
Romanul e istoric,
La fel, si autorul.

 =  Mariei, dubitativ
Silvia Van
[10.Dec.18 14:27]
L-am încercat eu cu elan
Însă n-avui talent, s-ar zice
Ți-o scrie ȚIE vreun roman
Muza de-i faci... să se ridice

 =  Tot Mariei, fara dubii
Atropa Belladona
[12.Jul.06 10:06]
O facusi din prima lata:
Cum o dai, cum ai lua-o,
Ai fi tu de ciocolata,
Dar catrenu-i de cacaO!

 =  nici ei nu-i faci nici un bine/ si te chinui si pe tine.
dumitru cioaca-genuneanu
[10.Dec.18 14:27]
"L-am încercat eu cu elan
Însă n-avui talent, s-ar zice
Ți-o scrie ȚIE vreun roman
Muza de-i faci... să se ridice"
(Silvia Van)

muza ca-i era bolnava
auzisem Silviuca
dar ca doarme ca nauca
neglijand a ta splendoare
e semn sigur: rost nu are
sa faci alta incercare
cu ea-n stare-asa de grava.

 =  Iar autorul: mama lui !
Dan Norea
[12.Jul.06 17:40]
Dacă zici tu că-i roman
Și istoric, bună-seamă,
Păi atunci îți zice Dan:
Titus Livius îl cheamă.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !