Members comments:

 =  Soțul ăla plin de pică/ O mai fi, la o adică?!...
ioan peia
[10.Dec.18 14:27]
Ascultai povestea aia
Când fusăși mata-n tumult,
Dar păcat că vânătaia
Ți-a trecut demult...demult...

 =  Viața ca un pokeraș (când ai un care de ași)
Florin Rotaru
[19.Jan.05 20:33]
Chiar de e de pică popa
Genu nu moare de foame
Și va depăși sincopa
C-are un care de dame

 =  Genule, bine-i la oaste.../Mai rau e-un jungher in coaste!
Anghelina Andreea
[19.Jan.05 20:37]
Vad ca sotul ala rau
Te-a facut sa fii stingher,
Crede-ma, e bine, zau,
Ca e junghi...si nu jungher!

 =  vanataia psihologica e cea mai persistenta
dumitru cioaca-genuneanu
[19.Jan.05 20:41]
motto:
"Ascultai povestea aia
Cand fusasi mata-n tumult,
Dar pacat ca vanataia
Ti-a trecut demult... demult...
("Sotul ala plin de pica/ O mai fi la o adica?!..." de Ioan Peia)

justa-i a ta logica:
vanataia paguboasa
mi-a trecut dar tot m-apasa
urma-i psihologica

p.s.
sotul ei a decedat
dar eu n-am fost la pomana
nevoind a fi vanat
in apriga lui vadana

 =  erata
dumitru cioaca-genuneanu
[19.Jan.05 20:44]
ultimul vers al catrenului este "de apriga lui vadana"

 =  rugaciune de seara
dumitru cioaca-genuneanu
[19.Jan.05 21:00]
motto:
"Vad ca sotzul ala rau
Te-a facut sa fi stingher
Crede-ma, e bine, zau,
Ca e junghi... si nu jungher!"
(Anghelina Andreea)

cand o nada se iveste
Doamne Sfinte ma fereste
nu-atat de-un gand necurat
cat de-un sotz bine-narmat

 =  Florine si cu o jumatate de care e foarte dificil!
dumitru cioaca-genuneanu
[19.Jan.05 21:18]
motto:
"Chiar de e de pica popa
Genu nu moare de foame
Si va depasi sincopa
C-are un care de dame"
(Florin Rotaru)

chiar doua de-s laolalta
itzi blestemi soarta, nebuna,
fiindca-ai incerca cu una
insa cum te scapi de cealalta!

 =  Faci din doua numai una/ De n-ai nimeri...nebuna!
Anghelina Andreea
[19.Jan.05 21:51]
Lasa, nu te mai vaita
N-o fi soarta chiar nebuna,
De le vei uni cumva
Faci din doua...una buna!




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !