Members comments:

 =  stiu sigur
marie vranceanu
[20.May.10 00:53]
eu nu-mi inchipui, stiu sigur! Nu e nevoie de o Circe pentru ca barbatii sunt deja porci,trebuie sa inventam o nimfa care sa transforme porcii in barbati, draguti, amabili..si macar..aparent fideli! Oricum noi femeile suntem cornute si fericite!Mi-a placut mult imaginea pe care ai creat-o in final: "ploua plicticos..dupa geam toata lumea e gri", senzatie de tristete si melancolie care crispeaza organele, viata care se scurge imperceptibil..noroc de inima aceea colorata, altfel m-as astepta la descompunere...frumos..mai trec

 =  "nu au rooibos dar îmi e la fel de colorat în inimă"
Alexandru Gheție
[20.May.10 01:54]
e tare dinamic dialogul acesta, parcă văd printr-un geam oarecare două femei vorbind, așteptând ceaiul care să prelungească acest tu îți închipui... Pachetul de țigări strâns în mână, tremurul, adulmecarea morții - toate aceste gesturi sunt tare bine surprinse. Cea mai sugestivă e imaginea întoarcerii privirii către lumea aceea gri din ploaia plicticoasă, parcă răspunsul ce vine din afară. Între in și out nu mai e nicio diferență, peste tot plictis, dezgust... și da, ceaiul verde cu flori de lotus :). Cu plăcerea lecturii,

alex

 =  trei imagini
Chiripuci Cristian
[21.May.10 01:01]
Frumos felul în care ai combinat cele trei imagini: a bărbaților, a pachetului de țigari și a ploii. Cred că este destul de clar că unii bărbați își înșeală nevasta trecând în primul plan pachetul de țigări.

 =  Tuturor
silvia caloianu
[28.May.10 06:15]
Omenirea cunoaste fascinante nume de barbati... Eu nu pot avea impresii urate despre toti barbatii. Uneori, ei mint pentru ca nu sunt siguri pe sine / nu sunt stapani pe situatie / nu sunt siguri ca merita spus un adevar insignifiant (sau "cumva" insignifiant") pentru ei, dar dureros pentru altcineva / nu ne-au iubit niciodata sau nu ne iubesc de mult si nu au curaj sa ne spuna (1. nu stiu cum sa faca sa nu doara; 2. stiind gura lumii, a noastra sau din compasiune... 3. etc. cauze nobile). Si, tot asa :)
Va multumesc, tuturor, de lectura, de semnul trecerii pe aici.

 =  silvia
marie vranceanu
[28.May.10 13:33]
mi-ar place sa te cunosc personal, cred ca esti o fiinta extraordinara!Sunt absolut de acord, omenirea cunoaste nume fascinante de barbati:chirurgi brilianti, astronauti, oameni de stiinta, etc. Eu ma refeream la aspectul strict sentimental din poezia ta. Barbatii genetic sunt conceputi pentru plurigamie, e un factor de specie, de selectie. Antropologul Desmond Morris sustine ca barbatii geniali tradeaza mai frecvent decit cei normali, placerea de a vina, folosirea abilitatilor mentale ale vinatorului pentru ca tradarea este metafora perfecta a vinatorii primordiale.Imi place cum ii justifici: nu sunt stapini pe situatie! Silvia, ei invata din experiente in timp ce noi, vorba unui coleg, murim proaste( sentimental vorbind).Fragmentele pe care le-am postat fac parte dintr-un roman in care tot analizez de ce tradeaza barbatii. Sa nu crezi care cumva ca am ajuns la vreo concluzie valabila!! Toate cele bune, Marie

 =  Marie, vezi ca ti-am dat si o melodie pentru fitness :)
silvia caloianu
[17.Jun.10 08:20]
Marie... Si daca iti spun ca eu cunosc un barbat genial care nu tradeaza? :) Ce inseamna tradare? Iesirea din corsetul banalizant al obligatiilor (oficializate sau nu)?
Uite ce ii ziceam, candva (si asta eu sunt, 100%):
aici
Si, pentru ca, observ, ai revenit aici dupa ce am scris pe site "cantec pentru vanatorul meu", vezi, daca ai timp, inca ceva mai vechi:
dacă tot trebuie să îți faci datoria și pleci la vânătoare / eu zic să îți lași inima acolo pe blana aceea de urs / trofeul meu exclusiv
:)
Iti multumesc de trecere, Marie. Ma bucur ca iti par extraordinara si… nu ma grabesc sa te deceptionez :) Daca vrei sa ne auzim, sa ne cunoastem inafara siteului astuia, cred ca ma poti gasi usor, nu e nimic mai simplu. Doar timp sa avem, ca asta nu mai ajunge niciodata…

 =  repar
silvia caloianu
[17.Jun.10 08:23]
ciudat ca nu se deschid linkurile, e o magie, ceva :)

primul e asta:
http://www.poezie.ro/index.php/poetry/13940222/drogant

al doilea -
http://www.poezie.ro/index.php/poetry/55901/mai_bine_ca_nebunii




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !