Members comments:

 =  poezie reusita
sanda deme
[02.Nov.03 13:54]
Imi place poezia ta,mi-as permite sa spun doar ca suna mai forte in germana.E o poezie cu mesaj,as zice o poezie care impresioneaza, limba romana nu poate sa redea muzicalitatea limbii germane.

Ich schreibe in den Sand,
Du schreibst an die Wand
Ein einziges Wort
In Liebe vereint: Todesfort.

sau

scriu in nisip
scrii pe ziduri
cuvantul unic
reunit in dragoste de viata
locasul mortii

o posibila varianta de traducere

cu ganduri bune
Sanda

 =  viel Glück!
Mioara Muresan
[02.Nov.03 20:05]
Recunosc, am citit cu placere o poezie in limba germana.
Dupa parerea mea traducerea putea fi usor "prelucrata", pastrand doar ideea poetica , tu ai reprodus totul prea mot-a-mot.(sper sa nu te superi, este doar o parere)

In rest, bun venit, concetateanule, ich wünsche Dir viel Glück!!

dianaMorgenstern




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !