Members comments:

 =  veste buna
Ivășcan Horia
[25.Oct.05 11:01]
Mi-ai dat o veste bună Ioane
Aflând că de-acum n-o să-l lase
Să trecă liber pe la vame
Pe compatriotul nost’ Năstase

 =  veste rea
Ion Diviza
[25.Oct.05 11:44]
Cu Tănase, cred, povestea
Încă mult o să ne doară,
Ar fi fost ea bună vestea
De era plecat din țară...

 =  cucu-avea contract de lucru...
Alin Crivineanu
[25.Oct.05 13:40]
am si eu o intrebare
caci de luni incepe lucrul
de astazi pe la hotare
nu mai poate trece cucul?

 =  cucul e virusat
Ion Diviza
[25.Oct.05 13:58]
Nu mă mir de întrebare,
Cucul nu mai poate 'nica;
De lucru, peste hotare,
Are numai... păsărica.

 =  Zbor deasupra unui cuib de cuci
Alin Crivineanu
[25.Oct.05 15:21]
Pasaricile-s plecate,
s-a golit iar litoralul,
merg la Londra derutate
c-a murit ieri papagalul.

 =  operatiune imposibila
Alin Crivineanu
[25.Oct.05 15:21]
cucul meu e granicer
si-are caracter de fier
incearcand ca sa divida
cu capul multimea vida

 =  tare ca fierul, iute ca oțelul
Ion Diviza
[25.Oct.05 16:54]
Cucul tău cel grănicer
Are caracter de fier;
Tu, ca bravul cavaler,
Vrei să fie el de fier.

 =  gripa aviara a ajuns la Londra
Ion Diviza
[25.Oct.05 17:14]
Pasaricile-s plecate,
s-a golit iar litoralul,
merg la Londra derutate
c-a murit ieri papagalul.

(Alin Crivineanu)

Papagalu-i mort deja
(Păsăricile conspiră),
Eu mă tem ca nu cumva
Să moară (pasărea)liră.

 =  Moarte subita
Alin Crivineanu
[25.Oct.05 22:21]
Cand muri pasarea lira,
Desi nu cred asta eu,
Pasarile ciripira
C-a murit si leul greu.

 =  diferență valutară
Ion Diviza
[26.Oct.05 09:05]
Pasărea mai ciripește,
În penetu-i auriu,
Leul greu nici nu tușește,
El e mort și când e viu.

 =  De oameni nu mai vorbim…
Mihai Cucereavii
[26.Oct.05 15:30]
Păsările n-au noroc –
Pier găini și coțofene,
Astăzi și un dobitoc
Se ferește de-a lor pene.

 =  dobitoci cu pană și fără
Ion Diviza
[26.Oct.05 16:36]
Cu boala asta ce-o invoci
Tu sare nu mi-ai pus pe rană,
Eu teamă am de dobitoci
Ce scriu mereu, deși n-au pană.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !