Members comments:

 =  muzica fara sunete...
Andrei Costache
[24.May.04 08:22]
Am fost miscat de cuvinte, dupa ce am terminat de scris, am realizat. Mi-am dat seama ca am creat un monstru, stateam si priveam in gol, omorand dragostea care a dominat in mine pana acum.
Randuri dedicate dealtfel femeii fatale, pe care am socotit-o gresit... si m-am infectat singur, in tot acel timp. Mi-au trebuit 2 ani ca sa imi revin; acum, pasind intr-o lume perfect sanatoasa, asa cum nu am mai vazut-o de mult timp, construiesc cuvinte, muzica mea fara sunete...

P.S.: sunt incantat de voi, ce mai'. Ceea ce m-a facut sa imi pun scrierile pe site. Mersi pentru suport...

 =  "Spune-mi ceva de bine!... "
Silvia CALOIANU
[24.May.04 07:33]
M-a pus pe ganduri, deocamdata, semnificatia "satinului"...Daca vrei sa-mi spui...de ce anume "satin"?...

 =  Acum las la aprecierea ta...
Andrei Costache
[24.May.04 09:59]
M-am trezit cu clopotele in urechi,
...pentru ca am avut inspiratie. (schitez un zambet)
am vrut sa creez o imagine, "satin" reprezenta pentru mine in acel moment cuvantul potrivit (printre altele care nu le-am gasit), care complementa textul, ca si celelalte dealtfel... normal! (normalul asta a fost pentru mine)
Pai as putea pune in ordinea urmatoare: imaginea, "satin", "orasul" involburat de ganduri, captusit cu trairi, stari dezolante care mi-au intunecat mintea cat timp am fost locuitorul lui... si toate napastele care au venit dupa.
Te-ai agatat de ceva, a fost un subiect bun pentru mine, chiar semnificativ si pentru text, ma bucur ca ai observat asta, sper ca a fost deajuns pentru o explicatie cat "sa te ridice de pe ganduri"...
Cat despre acel "Spune-mi ceva de bine!...", se refera la toata ardoarea "ei" pentru cuvintele mele, dorinta care o tinea vie sa imi auda glasul de fiecare data.
Sper ca a mai ramas putin de interpretat si pentru tine... daca m-am descurcat eu bineinteles.)

Mersi Silvia,
iti astept in continuare parerea.)





To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !