Members comments:

 =  panza de paianjen
Dana Stefan
[04.Dec.08 12:13]
chiar daca motivul e labirintic, esti Pupa Pmantului aici, invaluita in propriile-ti ate de matase. ele "inchid cu grija" fiinta in propriile-i coaceri, iar visul e al regenerarii "de pe timpul când dumnezeu alerga pe câmpuri cu mine și tu erai întreagă și toată inima mea"...

cu placerea lecturii,

Linea



 =  Dana
Adriana Giurcă
[04.Dec.08 13:07]
Comentariile tale au intotdeauna ceva special, ca orice cuvant care a fost framantat inauntrul tau.
cu emotie,
multumesc.

 =  cu pânza pre inimi călcând
Daniel Bratu
[04.Dec.08 13:48]
pe undeva visătorul păianjen al lui Blaga își încordează pânza spre lună, citind,
și își trage de-acolo scara, de sub picioare
ca pentru re-convertire
cu inima templu/schijă/nodul,
el - Atlas, inima - boltă

text bun, sensibil, remarc imaginea din final, îndeosebi,
felicitări

obs.: "carne îmbrâncită" - sugestia in-echilibrului?, oricum, stridență în context
"vânzătoare" - se leagă mai puțin de text, prin "non-stop", mai mult prin rimă - nu prea fericit aleasă ("soare"/"vânzătoare")

 =  Danielule...:)
Adriana Giurcă
[04.Dec.08 14:08]
Carnea imbrancita ( dinauntru?, dinafara?) -sugereaza, da, incercarea de a pastra echilibrul.
Rima e involuntara, so, nu am fost atenta la aspectul asta.
Cat despre vanzatoare si non stop- e o poveste veche Daniel si asa o voi lasa.
Am avut eu nevoie de ea inauntru acum.
Nu ma asteptamn sa te gasesc pe-aici. Dar asta devine un obicei. Placut. :)
Multumesc pentru sensibilitatea si seriozitatea cu care analizezi.

 =  Panza formata din constrangeri
razvan rachieriu
[04.Dec.08 14:48]
Pânza de păianjen în care este prins sufletul este formată din lucrurile care nu-ți sunt permise și pe care le dorești, din constrângeri, iar păianjenul atacă libertatea și nevăzutul și poate fi distrus de zâmbetul imprimat pe realitate.


 =  Razvan
Adriana Giurcă
[04.Dec.08 18:36]
Prezenta si comentarile tale sunt intotdeauna bine venite. Intotdeauna ai un punct de vedere cel putin interesant. Multumesc.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !