Members comments:

 =  halien
Daniel Aporof
[14.Sep.06 12:23]
hi hi! aici? chiar aici, în pădure...? adevăr grăiși:))))))

 =  d-le apostrof
Iulian Poetrycă
[14.Sep.06 12:38]
pe locul acela, dupa ceva vreme, se va inalta mandru o poiana. ma bucura semnul tau, imi place si poza de chefliu (din pagina ta)

 =  Iulika
Andu Moldovean
[14.Sep.06 13:14]
Se pare ca Ofelia a reusit in fine sa fie barbat, si-a dorit atata, vezi poemul cu pricina. Ofelico, da tu o anagrama mai de Doamne-ajuta decat Daniel Aporof nu gasisi? Dorel Napofia nu-ti place? Ca suna mai intelkectual, mai kool... Napofia. Iar tu Iulika ai inceput sa bati campii si padurile tarii cu nave pline de rusi :-)
Mi-a placut totusi "dubla penetrare a stratului de ozon" desi, din expliktziile atat ulterioare cat mai ales consecutive m-am intzeles kum vine asta prea bine. Dar nu-i nimik, totushi imi plaku.
Bobadil.

 =  foarte bine vine, andule
Iulian Poetrycă
[14.Sep.06 13:32]
adica dubla penetrare se petrece astfel: cand creionul acela chimic intra in atmosfera terestra cu mina inainte, provoaca o gaura in stratul de ozon. gaura care apoi se largeste deoarece dispar copacii de sub ea, q.e.d

 =  OZENIADA
Anghel Pop
[14.Sep.06 16:32]
Test original Iul-ye-an, arata EXACT ca o poezie.

Scrie, mai, si tu mai mult, sa iasa o epopee tip ALIENIADA!

 =  n-ai vazut
Iulian Poetrycă
[14.Sep.06 16:44]
n-ai vazut indicele, anghele? aceasta inseamna: va urma.

 =  tot n-am inteles
Andu Moldovean
[14.Sep.06 16:59]
Creionul chimic deja imi sugereaza pe dmitri miticov cum il suge in timp ce lucreaza, deci tot nu inteleg. daca binevoiesti insa, poate citesti raspunsul meu la comm-ul lui Mahmoud nu-mai-stiu-cum la ultimul meu tecst deoarece fiindca si pentruca contine nu doar o cacofonie ci si un mesaj subliminal. fa-ma intai sa inteleg aia si dupa mai vedem. continuarea si toate etcaeteraurile, pe rand, de la zero la plus ce vrei tu. Iar in mana cealalta o sa tinem dalta, dreapta fiind ocupata cu flexul.
bobadil.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !