Members comments:

 =  Sunt zarzării în floare!
Corina Mirela Dumitriu
[07.Apr.06 06:59]
Sunt zarzării în floare,
Parfum și încântare,
Adulmecând visezi,
În fața lor cedezi!
Deci, vino! Te așteaptă,
Te cheamă într-o șoaptă,
Un zarzăr din pridvor,
Ce-adunat mult dor.
E micul copăcel sădit,
De-acel bunic mult obidit.
Din rodul lui de peste ani,
Sădit-a fost peste Balcani,
Purtând un dor în suflet de român,
Venind acasă tânăr ori bătrân!


Te așteptăm! Drag de tine.

 =  Zărzărică zărzărea
Mihai Cucereavii
[07.Apr.06 08:10]
Poezia “Dor” te atinge la inimă. E reușită. Merită o steluță sau mai multe.
Corectează în două locuri:
Și (s-)a-ngrijit atât de mult de el,
Căci la nepoți tot timpul s-a gandit… Să elimini litera “s” - a-ngrijit (se repeta de doua ori s-a)
Iar de-ai să vi cumva mai tarzior - în Iar de-ai să vii…
Succese!

 =  Nene Mihai,
Valeriu Cercel
[07.Apr.06 11:17]
Multumesc de aprecieri si corecturi. Toate cele bune, Valeriu

 =  Corina draga,
Valeriu Cercel
[07.Apr.06 11:18]
Multumesc si tie de trecere si asteptam si noi clipa asta!
Cu drag, valeriu

 =  'fac io'
Ciprian Radu
[07.Apr.06 14:35]
Textul e placut desi 'tricolorul' ma duce cu gandul la perioada '89
As poposi cu drag... numai sa nu uiti mamaliguta ('Fac io' :) )
Spor(t)

 =  de ce m-ați dat de lângă voi?
Valeriu, frumos se așează dorul tău în versuri mișcătoare! Pridvorul, zarzărelul, bunicul...au iz de dor. Nu doar pentru cei plecați departe. Căci, nu-i așa? cel mai mult ne e dor de copilărie.
"Dar de nevoi, departe am plecat,
Cǎ-n toamna aia frunza și-o plângea,
Jelind de dorul meu pân’ s-a uscat."

 =  Radule draga,
Valeriu Cercel
[07.Apr.06 15:20]
Cand am ajuns pe-aici in ' 79 nu stiam decat doua cuvinte in englezeste : Marlborough si Scotch. Chesti cu fac io, am invatat-o mai apoi.
Tot binele, Valeriu

 =  Loredana,
Valeriu Cercel
[07.Apr.06 15:22]
Ai dreptate.Dorul e dor oriunde-am fi. Multumesc de citire si apreciere, Valeriu

 =  întrebare
Dana Mușat
[07.Apr.06 20:05]
Astenie de primăvară?

Bun text.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !