Members comments:

 =  iluzie cultivată în iluzie
Sabina Datcu
[01.May.07 14:23]
plimbare în afara timpului, acoperită de sunetul dureros al trompetei (sau ssssttttt.... exersează vecinul la trompețică!)
un pian și dorința as canta ... adevărata problemă a omului nu este dorința ci unde percepe dorința - în el sau în afara lui. complementaritatea este exclusă de ritmul social ce nu-ți dă timp (până și tenul timpului poartă riduri) și nici calificarea de a le separa- și atunci le unești într-una singură.
până se va bolti cerul, pianul va fi plin de pietre.
...
beatitudinea iluziei cultivate în iluzie, a speranței cultivate în disperare, a artistului care își naște o nouă linie a vieții, a celui ce redefinește într-o lume definită.

 =  Pianul ta ta...
Citindu-te parca il vedeam pe Novocento cantand o sfasietoare melodie care ar insufleti si pietrele. Parca vad o nevoie de detasare de lume in versurile tale, o incercare de evadare pe portativul muzicii trompetei acompaniate de un pian.
Cat despre departare, aceasta chiar alimenteaza dorinta, alimenteaza un dor, o nevoie.
Felicitari!

Cu drag,
Cristina

 =  re
ștefan ciobanu
[01.May.07 21:31]
sabina,
artistul trebuie să se redefinească, e o luptă contra cronometru. ridurile timpului sunt din ce în ce mai perceptibile
cristina,
ai văzut frumos nevoia mea interioară de a trăi într-o lume de pian ca o detașare mult dorită
vă mulțumesc

 =  depărtare-apropiere
Alberto Marin Popesco
[01.May.07 21:41]
poezia a luat o curbă de 120 de grade. s-a oprit la nonstop, a cerut o cola rece. apoi și-a scos saxofonul și a început să cânte. cine ar fi crezut că vânzătoare de la chioșc știe să cânte la pian?!
și cum zici că e cu fericirea asta întinsă pe rafuri, are preț modic, sau și-o permit doar poeții cu buzunarele pline?! :D
mi-a plăcut, că asta vroiam să zic.
amical,

 =  placuta plimbare
Anni- Lorei Mainka
[01.May.07 22:42]
si mie mi-ai facut un bine

dorul e mereu flamind
dorinta da, poate fi infometata
e bine la tine aici




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !