Members comments:

 =  .
Ela Victoria Luca
[30.Oct.07 20:20]
diacritice în titlu și subtitlu. și vezi la aș știi

 =  :)
elis ioan
[30.Oct.07 20:27]
am pus diacriticele în titlu, mâncasem una. subtitlul are câte diacritice cred eu că îi trebuie - amar-ești. corectat știutul. mulțam mult. cum le vezi tu întotdeauna nu o sa înțeleg niciodată :)

 =  poemul meu de asta/seara
medeea iancu
[30.Oct.07 20:51]
bun.
aeriseste/o nitel.
parca asa simt.
doua spatii intre versuri?
ce zici?
din ciclul inima, preferat si de mine, inima pura, inima ca o icoana,
inima care viueste,
inima ca o plasa,
inima
ca
un
fulutre.
ah! si calaretul care e simbolic, ascunzandu/se si aparand.

+ :))))
medeea iancu
[30.Oct.07 20:52]
drunkie drunk.
am uitat steaua.

 =  - a doua strofă
Gligore Cartianu
[30.Oct.07 21:43]
felicitări pentru prima strofă. a doua pentru mine nici nu există. foarte foarte foarte bună. imaginea plasei cu pești mi-a adus aminte de o albină lichidată într-o pânză, de către un păianjen mare negru care purta o cruce galbenă pe spate.
succes!

 =  "iubirea e un... "
Doru Emanuel Iconar
[30.Oct.07 22:40]
Și pentru mine prima strofă este cea preferată. Comparația:

“inimile noastre
sunt doi copii care fură mere”

îmi este foarte reușită. Îmi place mult. Nu cred că mai era nevoie de strofa a doua. Părerea mea.

Doru Emanuel

 =  ".....călăreț fără cap"
Mihai Robea
[30.Oct.07 23:01]
și mie mi-a plăcut mult, mult de tot. dar a doua strofă:))

 =  ...
elis ioan
[31.Oct.07 08:38]
medee, inițial era un text compact, fără vers, apoi varianta aerisită este asta...cred că ar putea fi și mai aerisită, o să experimentez, dar acum o simt așa :) neașteptată stea, îți mulțumesc.

gligore, doru și mihai, pentru mine este important că ați văzut/simțit diferit poema și fiecare dintre voi a rezonat la o altă strofă. vă mulțumesc

 =  abia acum stiu,
lucian sturzu
[08.Nov.07 11:32]
ca inima ta
a batut mai repede
intotdeauna

respiratia
este primul semnal ca
supravietuim




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !