Members comments:

 =  Golul tau
Andrei Negru
[31.Jan.07 20:47]
Toate recuzitele sint precare. In spatele fiecarei recuzite sta disperarea de a umple un loc altminteri gol. Un loc gol e si asta pe care-l descrii tu, cu un fel de pasiune de-a dreptul carnala, cu amintiri unidirectionatate: rochita a ramas cu sens numai in golul tau. :)

 =  Andrei Neagu
Adela Setti
[31.Jan.07 20:50]
Exact asta intenționam. Și ai citit bine tocmai pentru că aici e un gol. Un joc gratuit pe un text mai vechi, care nici el nu spunea/arăta mare lucru.
Mulțumesc de trecere.
Cu zâmbet,
Adela

 =  tot Andrei Neagu :)
Adela Setti
[31.Jan.07 20:58]
bineînțeles, mi-ai dat o idee de titlu. Schimb No Comment cu ceva mai inspirat, mulțumindu-ți încă o dată, și pentru asta.
Adela

 =  De corectat
Andu Moldovean
[01.Feb.07 00:51]
"plăsele" cu "prăsele". In rest, un poem experiment. Totul e sa nu-ți prinzi degetele, if U know what I mean Adela...
Andu

 =  "nunta in rosu"
George Pașa
[01.Feb.07 09:32]
Incerci aici un fel de "autopsie a neantului" (ca sa folosesc o sintagma din titlul unui poem de Alain Bosquet). Schimbam continuu "scenariul", "recuzita" de mijloace de a umple golul fiecarei zile, pastrand mereu ceea ce ne defineste. "Cheile" intelegerii se rup mereu in timpul acestor exercitii de supravietuire sublimate prin creatie.

 =  Bobadil, Pașadia
Adela Setti
[01.Feb.07 09:39]
Andu - voi corecta, mulțumesc.
George - îți mulțumesc pentru interpretarea generoasă.
Vă mai aștept.
drag, Adela

 =  deși, Andu :(
Adela Setti
[01.Feb.07 09:42]
uite, am verificat Dex. Îmi zice așa:
PLÃSEÁ, plăsele, s.f. 1. Fiecare dintre cele două părți de metal, de os, de lemn etc. care acoperă mânerul unui cuțit, al unui briceag, al unui pumnal etc.; p. ext. mâner.
cam derutată...
Adela

 =  Pl(r)asele
Andu Moldovean
[01.Feb.07 16:45]
Poate ca tu ai dreptate.. dac-ai consultat si dex-ul, atunci eu sunt in eroare. Eu asa stiam ca se zice, dar asta nu inseamna, desigur, mare lucru :-)
Multumesc de intelegere,
Andu

 =  Andu
Adela Setti
[01.Feb.07 16:52]
Probabil sunt corecte ambele forme, pentru că folosite și deci intrate în normă. Nu-i niciun bai, intenția ta era bună. Eu voi păstra cuvântul în forma în care a venit natural în text, nu de alta dar "prăsele" parcă sună a "prăsilă" și nu aduce textului conotații pozitive :)
La bună citire în continuare.
Adela

 =  paranteze
Dana Mușat
[01.Feb.07 17:35]
Cred că se poate face un poem numai din parantezele alea.
Un 10 pt ele, sună f mișto

 =  Dana
Adela Setti
[01.Feb.07 17:42]
parantezele sunt rime "întâmplătoare", probabil tot întâmplător își creează singure propriul sens, subversiv oarecum în goliciunea textului.
Mă bucur că ți-a plăcut.
Adela




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !