Members comments:

 =  coincidenta
florin caragiu
[12.Jun.08 16:08]
la umbra poeziei tale indraznesc si eu o varianta:

femeile isi negociaza parfumul
printre maslini
pe coastele tunisiene

suntem doi prunci
infasati
in aceeasi coincidenta

tu iti imprastii inima
eu nu am nume
dar ma rostesti intr-un vers

cu drag,

Teotim


 =  părere
Liviu Nanu
[12.Jun.08 22:36]
Un poem reușit și un final pe măsură. Însă ar trebui să faci ceva cu ultimul vers al primei strofe, "pe la" nu sună bine. Ori "pe" ori "la"

 =  florin, liviu
cezara răducu
[12.Jun.08 22:45]
flroin:bucuroasa sa vad cum te/ai jucat cu versurile mele!chiar mi/ai spus o poveste cu aroma tunisiana!multumesc, cu drag si eu,
liviu> te/am ascultat si am facut ceva modificari1multumesc.
ps> poate imi trimiti si mie ,,circiuma lui bicuta,, si eu iti trimit volumul meu!
cu drag voua

 =  echitabil
Liviu Nanu
[12.Jun.08 23:18]
da, pare un schimb echitabil, dar rămâne să stabilim asta prin mail.

+ ...
Adrian Suciu
[13.Jun.08 11:39]
Pentru frumusetea comparatiei care deschide poemul. Pentru firesc si prospetime.
Ma zgiriie rau acea "coincidenta neintimplata", e din alt film.

 =  nisipul
Andrei Trocea
[13.Jun.08 12:10]
nisipul fierbinte, aroma parfumurilor exotice, nevoia de a fi adulata, de a gasi un bard care sa cante doar despre tine.
atmosfera senzuala si versuri tandre,
cu prietenie,
andrei t

 =  adrian!
cezara răducu
[13.Jun.08 12:19]
uimită, recunosc, de steluța ta! și promit că mă recompensez cu o altă poveste.tunisiana!ai dreptate, mă gândesc la sugestie, chiar mulțumesc!
cu..sfială, cezara

 =  andrei
cezara răducu
[13.Jun.08 12:20]
ești un cititor pe care-l descopăr cu plăcere întodeauna în pagina mea. mulțumesc!
cezara

 =  cezara răducu, eu nu am nume,...
Teodor Dume
[13.Jun.08 21:55]
cezara,
intrarea în poemul tău e făcută cu înțelepciune
strofa întâi reprezintă frumusețea rostirii
și vine ca o definiție acceptată

"femeile
sunt ca niște povești tunisiene
negociindu-și parfumul
la marginea stelelor"

plăcut cu întregul
stimă și considerație,
teodor dume,

 =  teo
cezara răducu
[13.Jun.08 22:05]
multumesc!poezia e povestea unei femei. o seara buna!cu drag,
cezara

 =  incerc
Andrea Sofronie
[14.Jun.08 06:18]
imi place:
"femeile...ca niște povești tunisiene
negociindu-și parfumul...
...
îți împrăștii inima
în mii de poeme
...
într-un vers flămând"
Ai vers cursiv, ca o apa care trece si prin inima dar si prin cuvinte.
Multumesc sincer.
Andrea.

 =  andreea
cezara răducu
[14.Jun.08 09:40]
multumesc pentru sinceritatea comentariului!




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !