Members comments:

 =  părere
Maria Tirenescu
[03.Dec.10 14:04]
Din câte am citit despre haiku, cred că am înțeles că se evită comparațiile. Aici, găsesc doar o comparație. Un micropoem nu e haiku doar pentru că folosește cuvintele gheișă, flori de cireș și luna plină. Nu am găsit referința sezonală. E cumva flori de cireș? Atunci, luna plină, kigo de toamnă, ce mai caută? E prea mult cu două kigo-uri. Oricum, natura nu se regăsește decât în expresia "florile de cireș", dar poezia atrage atenția asupra ochilor gheișei, nu a naturii. Cel puțin, așa se vede de la mine. Poate nu numai de la mine, din moment ce poezia e în Atelier.

 =  Îmi pare rău pentru neatenție
Maria Tirenescu
[03.Dec.10 14:12]
Nu e în atelier. N-am fost atentă. Îmi pare rău pentru neatenție.

Sper să vină și alte comentarii care să îmi demonstreze că m-am înșelat.

Maria

 =  întrebări nu doar retorice
nicolae tomescu
[03.Dec.10 20:05]
Oare Kigo-urile sunt bătute-n cuie într-o listă?
Oare o aluzie fină, ce depinde de poet, la sezon și nu este în listă nu e kigo?
Fazele lunii se repetă de 12 0ri pe an. De ce atunci luna plină se fie kigo de toamnă.?
Mi-am pus întrebările de mai sus pentru că chiar sunt nelămurit.
Cât privește poemul de mai sus: comparația este foarte frumoasă, dar ca ori ce comparație(pintre alte figuri de stil) nu are loc în Haiku

 =  Completări
Maria Tirenescu
[04.Dec.10 10:06]
În urmă cu mai mulți ani am studiat haiku-ul. Pe acest sait am postat un eseu din care transcriu:

Haiku-ul se bazează pe trei elemente:

-versurile care respectă regulile silabismului: 5-7-5;

-prezența cezurii ya;

-prezența kigo-ului, a anotimpului.
( privighetoarea, fluturii, florile de cireș, broasca –primăvara; cucul, licuricii, lanul de orez, cântecul păsărilor, schimbarea veșmintelor – vara; calea-laptelui, luna plină, brăhnitul cerbului, frunze veștede, stoluri de păsări care migrează, crizantema – toamna; rațe sălbatice, frunze care cad, zăpadă pe pini, Fuji îmbrăcat în mantia albă, vântul tăios, râul înghețat – iarna.) (3.)

Dintre figurile de stil, singura care și-a câștigat un drept incontestabil este elipsa, pe când metafora, metonimia, personificarea, comparația survin arareori și chiar deloc în realizările majore ale genului. Există și haiku-uri fără nici un verb, adjectiv sau adverb, rolul cel mai important avându-l substantivul, cu care, de regulă, se termină.

Calitățile unui bun haiku sunt, după Basho: „În interiorul unui haiku trebuie să se unească un principiu de stabilitate, de eternitate (vast ca marea și profund ca liniștea) și prezența unui eveniment, a unui accident subit și limitat în timp, adesea un fapt banal. Versul nu trebuie să scânteieze de o strălucire prea vie; trebuie acoperit acest aspect natural, discret, de către sabi, o tentă asemănătoare patinei anilor.”

Karl Petit afirmă: „Poezia japoneză poate fi calificată drept o delicată reticentă. Ea spune de-abia a zecea parte din ce resimte și încearcă să sugereze, cel mai delicat posibil, celelalte nouă zecimi”.

Mai multe se pot citi aici:
http://www.agonia.ro/index.php/essay/190544/Câteva_cuvinte_despre_tanka_și_haiku

Nu eu am stabilit kigo-urile. Sunt liste în fiecare limbă. Dacă vreți adresa saitului japonez specializat în kigo, cautați pe internet, în engleză, sau scrieți-mi pe adresa personală. Și vă dau link-ul.

(Apropo de luna plină... Sunt chiar mai mult de 12 ocazii pe an pentru a vedea luna plină. Luna are perioada de rotație de 28 de zile.)




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !