Members comments:

+ din spate de poduri...
Romulus Campan Maramuresanu
[06.Jun.11 17:58]
Mi-a fost dor de scrierile tale. De palpabilitatea sensibilitatii scrise undeva pe lemnul puntilor-drumuri dintre cititor si poarta revenirii fiecaruia dintre noi acolo unde un gol oglindind lipsa-ne, asteapta rodul, secerisul, moara, starea de paine-n viata cuiva...
Te rog sa nu scrii despre intorsul din spate de poduri...
E tare frig acolo si toate-s cu susu-n jos...
Te-aud, ca de-acolo vin si eu, zapacit si totusi...

Primeste te rog o stea, cu toate ca tocmai fusei atentionat de darea de stele fara "comentarii elaborate". Daca bataia de inima de mai sus nu-i 'deajuns de elaborata, asta-i ultima, da' macar "mor" fericit:-)

Cu respect.

rcm

 =  ordine si disciplina tovarasi, si asta, inainte de toate...
Anni- Lorei Mainka
[06.Jun.11 18:34]
eh, daca va tot atentioneaza cu stele, da sau ba, atunci scrieti cum simtiti, scrieti cum scrieti, si nu mai dati stele, nu cred ca e un contingent fix!
M-a impresionat nu stiu mai cine care pur si simplu le refuza, ca sa nu mai fie discutii....
Nu cred ca e o tema ce sa ne miste.
Trebuie sa mai vad ce fac cu spatele si podurile, ca nu e chiar cea mai buna intoarcere de pix, dar o veni o noapte sa il cizeleze....da, nu cred ca mai trebuie descris susul si josul ....mi-e dor de gutui fierte si mure proaspete din fundul gradinii, si pe acelea as dori sa le descriu, dar Lake Destrictul m-a obosit atit de tare, ca m-am cam oprit din scris.

 =  mă bucur
Ottilia Ardeleanu
[06.Jun.11 21:37]
de a fi citit aceste versuri. au acel ceva ce numai inima poate simți. uite, de ex:
"să scrii despre întorsul acasă
în litere mici precum pașii
nu e ușor ".
în plus, tonul molcom, firul limpede și nepretențios te atrag și, totodată, te fac să oftezi.

frumos!

Ottilia

 =  re Ottilia Ardelean
Anni- Lorei Mainka
[06.Jun.11 22:05]
inteleg ca e de bine daca ai oftat?!
observ si eu ca e seceta, ce se apropie de cuvinte, ramin asa, ca smochinele rare.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !