agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ I know what you're thinking, father
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-10-04 | [This text should be read in romana] | Submited by Maria Elena Chindea Casa Pușkin ! Doar se știe; Că-i un vechi așezământ ! For de-naltă- Academie, Nu-i o simplă vorbă-n vânt ! Este zvonul gheții sparte Lunecând pe râu ușor, E vaporul ce departe Cheamă-ntr-una alt vapor. E străvechiul Sfinx, bătrânul Spre talazuri ațintit, Călărețu-n bronz ce-și mână Bidiviul neclintit. Știe-ntreaga noastră jale Neva tainica - doar ea ! Cum în noaptea alba-n cale Ziua neagră ne ieșea. Neva ne-a deschis senină Orizontu-nflăcărat, Alte zile-am vrut să vină, Alte veacuri am visat ! Ca o scurtă înșelare Jugul zilelor trecea, Ochiu-n ceața plutitoare Alte zile desprindea. Pușkin ! Sfânta libertate O cântam și noi cu dor, Dă-ne mâna ta de frate, Dă-ne-n luptă ajutor. Tu, cu sunete duioase, Ne vrăjeai pe-atunci ! Și-apoi, Pușkin, nu ne-naripase Voioșia ta pe noi ? De aceea doar se știe : Nu-i o simplă vorbă-n vânt Casa ta-n Academie, Ci-i un vechi așezământ ! Când Senatu-n Piața-i pradă Întunericului mut, Eu trecând tăcut pe stradă Casa, Pușkin, ți-o salut ! 29 ianuarie- 11 februarie 1921 Traducerea M. Djentemirov și M. Calmicu Din volumul Versuri alese 1956
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy