agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ I know what you're thinking, father
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-05-20 | [This text should be read in romana] | Submited by Maria Elena Chindea În sfârșit ai sfărâmat strânsoarea și ai plecat către lumea nevăzută. Mă întreb, mă întreb… pe ce cale ai plecat în lume? Ai bătut cu putere din pene și aripi și ți-ai sfărâmat colivia; Te-ai înălțat în aer și ai plecat către lumea spiritual. Ai fost un șoim deosebit ținut în captivitate de un om bătrân; Ai auzit chemarea sunetului de tobă a șoimilor și ai plecat niciunde. Ești o privighetoare îmbătată (de extaz) printer bufnițe; Parfumul grădinii de trandafiri a ajuns la tine, și ai pornit în căutarea ei. Ai suferit îndelung aici datorită nefericirii; În final ai plecat către reședința eternă. Ai mers drept precum o săgeată către ținta beatitudinii; Ai plecat către acea țintă despărțindu-te de acest arc. Această lume, precum un jefuitor de morminte, ți-a dat chei false; Tu nu ai luat însă niciuna dintre aceste chei și ai plecat Către acel loc unde cheile nu mai sunt necesare. Deoarece ai devenit Soarele, ce ai de-a face cu coroana? Deoarece te-ai depărtat de mijloc, de ce cauți o centură (curea)? Am auzit povestindu-se despre a-ți aținti privirea asupra sufletului Atunci când ochii sunt pe punctul de a se închide; De ce privești fix către suflet, Atunci când ai descoperit sufletul sufletului? O, inimă, ce pasăre rară ești tu, Încât în vânătoarea pentru Cel mereu recunoscător Ai plecat către lance cu cele două aripi (larg deschise) Precum două paveze. Trandafirul se refugiază în fața toamnei;ah, ce trandafir puternic ești Atunci când te înfiori continuând să mergi în bătaia vântului de toamnă. Precum ploaia ce cade din cer pe acoperișul acestei lumi pământești, Alegi în orice directive despărțindu-te de șuvoi. Fii tăcut, nu suferi de angoasa de a vorbi; păstrează tăcerea, Deoarece ai dispărut în adăpostul unui Prieten atât de iubitor. Traducere Iulia Bontaș
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy