agonia
italiano

v3
 

Agonia.Net | Regolamento | Mission Contatto | Registrati!
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


dello stesso autore


Traduzioni di questo testo
0

 I commenti degli utenti


print e-mail
Lettori: 5289 .



D\'une mère à sa fille
poesia [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
di [Mexicanu ]

2008-07-16  | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Questo testo è una continuazione  | 



Je n'ai jamais entendu tes prières
Ni regardé les dessins dont tu étais si fière
Toute la journée au bureau, à la lessive, au fourneau,
Tenir la maison était un lourd fardeau.

Le soir, je te bordais, vite fait, t'embrassais
Et partais me coucher, fourbue, harassée...
Tu aurais aimé que je reste là, près de toi,
Et que dans tes boucles, je pose mes doigts

Tu aurais aimé que je te lise une histoire,
Mais ton beau livre n'est jamais sorti de l'armoire...
Je n'ai pas su goûter ces instants précieux,
Où nous aurions pu avoir tant de bonheur nous deux.

Tu as grandi là, à côté de moi,
Jour après jour, mois après mois-
Je n'ai vu tous ces changements
Qu'à la taille de tes vêtements.

Chaque fois que tu voulais me parler,
Je disais:”Je n’ai pas le temps, demain!“
Mais maintenant tu t’en es allée
Et mes jours sont devenus vides et sans fin

Les années ont passé...Aujourd’hui j’ai du temps,
Mais il est trop tard...Tu n’es plus la maintenant...
Ta chambre vide attend ton retour,
Et le livre d’histoires est sorti, à présent.

Pendant mes longues siestes je ferme les yeux
Et j’essaie de refaire le chemin en arrière...
Je t’imagine jouant, criant...
Je te presse contre moi remets de l’ordre dans tes cheveux.

Puis je me réveille seule dans cette maison,
Devenue désormais une tombe, une prison...
Tu es partie, sans un mot, sans dire où tu allais,
Je n’entends plus ton rire ni le bruit de tes pas dans l’allée

Si tu savais combien j’ai de la peine
Tu reviendrais pour que je te dise: “Je t’aime!”
Ma fille toi dont je suis si fière,
J’ai honte de n’avoir point su être...Une Mère.
























.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. poezii
poezii
poezii  Cerca  Agonia.Net  

La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politica di condotta e confidenzialità

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!