agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 2935 .



The train of the twelve
poèmes [ ]
Translation by Maria Eugenia Caseiro

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [Gocho Bersolari ]

2004-12-08  | [Ce texte devrait être lu en english]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Ce texte est une suite  | 



The train of the twelve [Translation by Maria Eugenia Caseiro]

The train of the twelve knifes the air.
It nails depth the dagger
in those clouds formed by the dust
and the soot
and the sadness
that begin to be piled
around the seven.

The train of the twelve crosses the time.
It joins dreams at times
and distributes them in the farm
where the insects
throw stones al path.
There the doves have teeth
and every night a girl dies
bled by the moon

The train of the twelve moves away
and the heart of each thing
closes in itself
and is lit of the invisible birds
that do not stop raining from the stars.

Gocho Bersolari

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .