agonia
romana

v3
 

Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission Contact | Înscrie-te
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texte de acelaşi autor


Traduceri ale acestui text
0

 Comentariile membrilor


print e-mail
Vizionări: 3748 .



Cuando se aproxima la Navidad
poezie [ ]
Traducción de " Oras Natal a-Nhaumak " por Yohanes Manhitu en dawanés (dawan/uab meto) de Timor-Oeste

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
de [juanmanhitu ]

2004-12-10  | [Acest text ar trebui citit în espanol]    | 



Se aproxima la Navidad, llegará dentro de una semana
Está lleno de su fragancia mi corazón que espera.
Cada día y noche escucho los villancicos dulces,
Siempre espero la llegada de este momento.

¡Mira!, las casas están adornadas con árboles de Navidad,
Muchos corazones se purifican con la contemplación,
Muchos niños esperan algunas nuevas ropas brillantes
Para celebrar el cumpleaños del verdadero Salvador.

Ni espero ropas como las de un sultán árabe
Ni sueño con el corazón de un santo
Porque soy pobre y vagabundo,
Porque soy fariseo, soy pecador.

No debe venir sólo en un año la Navidad, y pronto se esfuma,
No debe ser puro sólo en un año el corazón, y luego se vuelve sucio.
Dejen que este momento feliz llegue a nosotros cada día,
Dejen que este buen día nos visite muchas veces.


Versión dawanesa (dawan/uab meto):

Oras Natal a-Nhaumak

Nâko Yohanes Manhitu

Natal a-nhaumak-en, ala sumanâ mesê.
Au nekak apaot naheun nok in fomenin.
Nenô ma fai au utnín sit Natal alumat,
Nanoeba au ufnekan tabu i ini mneman.

Mkioskum, ume-sin mahias neik hau pinâ,
Nekaf namfau makninô neik kontemplasi,
Liänâ namfau nafnekan aptais feü aklimâ
He nsiom Asoit amaneot In neonmahonit.

Au ka ufnekan fa aptais onlê sultan Arab,
Au ka unanain fa nekaf onlê atoni santu
Fun au i atoni amâmuït ma anaolalan kau,
Natuin au i atoni farisi kau, tuaf asanab.

Natal kaisâ nnem ton es, ma kleö namneâ,
Nekaf kaisâ nakninô ton mesê, ma okê nalahî.
Mauthe tabu amlilat i ntean kit neno-neno
Mauthe neno alekot i nkios kit haef-haef

Jogjakarta, 15 Funboësamnuâ 2003
(15 de diciembre de 2003)



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. poezii
poezii
poezii  Căutare  Agonia - Ateliere Artistice  

Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!