agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ The oak
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-01-13 | [This text should be read in romana] | Submited by Jack Spiner Impia tortorum longas hic turba furores Sanguinis innocui, nom satiata, aluit. Sospite nune patria, fracto nune funeris antro, Mors ubi dira fuit, vita salusque patent. (Catren scris pentru porÈ›ile pieÈ›ei ce urma să fie amenajată la Paris pe locul unde a fost clubul iacobinilor) Eram istovit — acea lungă agonie mă istovise de moarte; È™i când, într-un sfârÈ™it, m-au dezlegat È™i mi-au îngăduit să mă aÈ™ez, am simÈ›it că puterile mă părăsesc. SentinÈ›a — cumplita sentință de moarte — a fost cea din urmă rostire care mi-a ajuns lămurit la ureche. După aceea, glasul inchizitorilor păru că se topeÈ™te în zvonul nedesluÈ™it al unui vis. ÃŽn sufletul meu el trezi o idee de rotire, pesemne pentru că închipuirea mea îl asemuia cu vuietul unei roÈ›i de moară. Dar n-a È›inut decât un scurt răstimp, apoi n‑am mai auzit nimic. TotuÈ™i, câtăva vreme am mai putut vedea, dar cât de groaznic exageram totul! Am mai putut vedea buzele judecătorilor înveÈ™mântaÈ›i în negru. Mi se părea că sunt albe, mai albe decât foaia de hârtie pe care aÈ™tern aceste cuvinte, È™i subÈ›iri — caraghios de subÈ›iri — subÈ›iate de expresia lor intensă de asprime, de neclintită hotărâre, de dispreÈ› neîndurat pentru chinurile omeneÈ™ti. Vedeam că pe aceste buze iau naÈ™tere poruncile care pentru mine erau poruncile sorÈ›ii. Le-am văzut rostind schimonosite osânda morÈ›ii. Le-am văzut potrivind silabele numelui meu È™i m-am cutreÂmurat, fiindcă nu mai urma nici un alt sunet. Am mai văzut, în câteva clipe de groază nebună, unduirea lină, aproape nesimÈ›ită, a draperiilor negre ce învăluiau pereÈ›ii încăperii. Și atunci, privirile îmi căzură pe cele È™apte sfeÈ™nice înalte de pe masă. La început au luat chipul îndurării înseÈ™i È™i păreau îngeri albi È™i plăpânzi, care veneau să mă mântuie, dar deodată un leÈ™in de moarte îmi năpădi sufletul È™i simÈ›ii că mă înfior până în adâncul fiinÈ›ei, ca È™i cum m-aÈ™ fi atins de firele unei baterii galvanice, în vreme ce îngereÈ™tile chipuri se preschimbau în stafii fără noimă, cu frunÈ›ile în flăcări, È™i văzui că din partea lor nu voi avea ajutor. Mai apoi mi s-a strecurat în închipuire un gând, ca un crâmpei de cântec măiestru: „Ce dulce trebuie să fie odihna în mormânt!". Gândul sosi încet È™i tiptil, È™i multă vreme trecu până ce l-am cuprins pe de-a-ntregul; dar tocmai când mintea în sfârÈ™it izbutise să-l simtă mai bine, să se împace cu el, chipurile judecătorilor pieriră ca prin farmec din faÈ›a mea, sfeÈ™nicele înalte se cufundară în neant, flăcările se stinseră cu totul; beznele întunericului năvăliră; orice simÈ›ire păru înghiÈ›ită de prăvălirea aceea bezmetică a sufletului în Hades. Iar lumea fu numai liniÈ™te, È™i noapte, È™i tăcere. LeÈ™inasem. TotuÈ™i nu vreau să spun că-mi pierdusem cu desăvârÈ™ire conÈ™tiinÈ›a. Nu încercam să definesc sau măcar să descriu ce-mi mai rămăsese din ea; dar nu era cu totul pierdută. Nu! Nici în somnul cel mai adânc! Nu! Nici în delir! Nu! Nici în leÈ™in! Nu! Nici în moarte! Nici chiar în groapă nu e totul pierdut. Altminteri, n-ar mai fi nemurire pentru om. Trezindu-ne din somnul cel mai adânc, sfâșiem urzeala străvezie a unui anume vis. Și atât de gingașă era acea È›esătură, încât, o clipă după aceea, nici nu ne mai amintim ce am visat. ÃŽntorcându-ne la viață din leÈ™in, trecem peste două praguri: cel dintâi e simÈ›ul existenÂÈ›ei noastre mintale sau spirituale; al doilea e simÈ›ul existenÈ›ei fizice. Dacă, ajunÈ™i la al doilea prag, am putea să retrăim în minte impresiile celui dintâi, se pare că ar fi cu putință să găsim acele impresii pline de amintirile vii ale abisului de dincolo. Și ce oare e acest abis? Cum vom putea măcar deosebi umbrele lui de-ale mormântului? Dar, dacă impresiile culese în stadiul pe care l-am denumit pragul dintâi nu reapar la porunca voinÈ›ei noastre, totuÈ™i, după un lung răstimp, nu se ivesc ele oare din nou, aÈ™a încât ne minunăm de unde au putut veni? Cel care n-a căzut în leÈ™in niciodată nu va găsi stranii palate È™i chipuri tulburător de cunoscute în strălucirile jarului; nu va zări plutind în văzduhul apropiat arătările triste pe care cei mulÈ›i nu le pot vedea: nu va desluÈ™i mireasma vreunei flori nemaivăzute; È™i mintea lui nu se va răsfăța fermecată de înÈ›elesul unei cadenÈ›e muzicale care niciodată nu i-a mai încântat auzul. ÃŽn stăruitoarele È™i îngăduitoarele mele străduinÈ›e de a-mi reaminti È™i în apriga mea luptă de a mai culege unele semne din acea stare asemenea neantului, în care sufletul mi se scufundase, au fost È™i câteva clipe când am visat că izbândesc. Au fost È™i scurte, foarte scurte răstimpuri în care am scos la lumină unele amintiri, despre care judecata mea limpede de mai târziu m-a încredinÈ›at că nu puteau fi în legătură decât cu acele minute de aparentă lipsă de cunoÈ™tință. Acele umbre ale memoriei îmi È™opteau ceva nedesluÈ™it despre niÈ™te măreÈ›e întruchipări care m-au ridicat, purtându-mă pe tăcute în jos, mai jos, tot mai jos, până ce o cumplită ameÈ›eală mă cuprinse numai la gândul acelei pogorâri fără sfârÈ™it. Tot ele îmi spuneau ceva despre o nelămurită spaimă a inimii mele pricinuită de liniÈ™tea ei nefirească. Urmează apoi o impresie de nemiÈ™care neaÈ™teptată a tuturor lucrurilor... Ca È™i cum cei care mă purtaseră (în ce spectral cortegiu!) ar fi depășit în pogorârea lor marÂginile nemărginirii È™i s-ar fi oprit, sleiÈ›i ei înÈ™iÈ™i de searbădă lor trudă. După aceea, îmi amintesc de ceva trist È™i neguros; apoi totul a fost o nebunie, nebunia unei memorii ce răscoleÈ™te lucruri neîngăduite. Cu totul pe neaÈ™teptate, sufletul meu a avut din nou parte de sunet È™i de miÈ™care; de zvâcnirea năvalnică a inimii È™i de tic-tacul ei în auz. Apoi, un repaos, în care totul e alb. Și iarăși sunetul, È™i pipăitul, È™i miÈ™carea se întorc dimpreună cu un fel de zbârnâit dureros, ce-mi străbate tot trupul. Apoi, conÈ™tiinÈ›a, ea singura, dar fără gândire, conÈ™tiinÈ›a că sunt în viață se ivi pentru un răstimp, care se prelungi multă vreme. Apoi, ca un fulger, gândirea, È™i o spaimă cumplită, È™i trudnica stăruință de a înÈ›elege adevărata mea stare. Apoi, un aprig dor să alunec în nesimÈ›ire. Apoi, un iureÈ™ al sufletului spre viață È™i o sforÈ›are izbutită de a mă miÈ™ca. Iar acum, întreaga amintire a judecății, a judecătorilor, a draperiilor negre, a sentinÈ›ei, a slăbiciunii mele, a leÈ™inului. Apoi, uitarea deplină a tot ce a urmat; a tot ce mai târziu, după mari stăÂruinÈ›e, am ajuns în stare să-mi amintesc nelămurit. ÃŽn tot acest răstimp nu deschisesem ochii. SimÈ›eam că zac pe spate, dezlegat. ÃŽntinsei mâna È™i ea căzu greoi pe ceva umed È™i tare. O lăsai acolo câteva clipe, în care timp m-am străduit să ghicesc unde mă aflu È™i ce se petrece cu mine. Nu îndrăzneam să-mi folosesc văzul, deÈ™i doream asta din tot sufletul. Mi-era frică de întâia privire pe care aÈ™ fi aruncat-o asupra lucrurilor din preajmă. Nu pentru că m-aÈ™ fi temut să văd ceva spăimântător, ci pentru că mă îngrozeam că n-ar fi nimic de văzut. ÃŽntr-un târziu, cu deznădejdea în suflet, deschisei repede ochii. Cele mai negre gânduri mi se adeveriră atunci. ÃŽntunecimile nopÈ›ii veÈ™nice mă învăluiau. Mă luptai să-mi trag răsuflarea. Mi se părea că beznele dese mă apasă È™i mă înăbușă. Aerul era nesuferit de greu. TotuÈ™i, stăteam liniÈ™tit È™i mă străduiam să judec. Mi-am adus aminte de felul cum lucrează InchiziÈ›ia È™i am căutat să-mi dau seama din tot ce È™tiam de adevărata mea stare. SentinÈ›a fusese dată; È™i mi se părea că de-atunci încoace trecuse un răstimp foarte lung. Nici o clipă totuÈ™i n-am crezut că am murit cu adevărat. O asemenea presupunere, în ciuda tuturor născocirilor citite, nu se împacă defel cu viaÈ›a reală; dar oare unde mă aflam È™i în ce stare? Știam că, de obicei, osândiÈ›ii la moarte sunt arÈ™i pe rug, È™i un astfel de lucru se întâmplase chiar în noaptea care a urmat zilei judecății mele. Fusesem oare aruncat din nou în temniță, în aÈ™teptarea jertfei apropiate, care nu trebuia să aibă loc decât peste câteva luni? Văzui îndată că nu poate fi vorba de aÈ™a ceva. Victimele fuseseră cerute fără zăbavă. Mai mult încă, temniÈ›a mea, ca toate chiliile osândiÈ›ilor din Toledo, avea o pardoseală de piatră È™i nu era cu totul lipsită de lumină. Deodată un gând îngrozitor făcu să-mi năvălească valuri de sânge în inimă È™i, pentru scurtă vreme, căzui din nou în nesimÈ›ire. Când mă trezii, sării fără de veste în picioare, cu un tremur nestăpânit în tot trupul. NebuneÈ™te, mi-am întins braÈ›ele în sus È™i jur-împrejur, în toate părÈ›ile. Nu simÈ›eam nimic. Mă temeam totuÈ™i să fac un pas, ca nu cumva să mă izbesc de zidurile unui mormânt. Sudoarea îmi curgea È™iroaie È™i mi se aduna în stropi mari È™i reci pe frunte. ÃŽn cele din urmă, chinurile îndoielii ajunseră de neîndurat È™i înaintai cu băgare de seamă, întinzând braÈ›ele È™i holbând ochii, în nădejdea de a descoperi o rază cât de slabă de lumină. Făcui câțiva paÈ™i, dar totul era întunecat È™i gol. Răsuflai mai în voie. Cel puÈ›in atât părea vădit, că nu-mi fusese hărăzită mie soarta cea mai groaznică dintre toate. Și atunci, pe când înaintam mereu È™i cu băgare de seamă, iată că toate zvonurile nedesluÈ™ite asupra grozăviilor din Toledo mi se îmbulziră, cu miile, în amintire. Despre temniÈ›ele acestea se spuneau lucruri stranii. Le-am luat totdeauna drept născociri, erau însă prea stranii È™i prea groaznice ca să poată fi repetate altfel decât în È™oaptă. Eram oare lăsat să mor de foame în această lume subpământeană a întunericului? Sau ce altă soartă, poate mai cumplită, mă aÈ™tepta? CunoÈ™team mult prea bine felul de a fi al judecătorilor mei ca să mă mai pot îndoi că urmarea va fi numai moartea, È™i o moarte de o grozăvie cu totul neobiÈ™nuită. Felul È™i ceasul acestei morÈ›i erau singurul lucru care mă îngrijora È™i mă frământa. ÃŽn sfârÈ™it, mâinile mele întinse dădură peste ceva tare. Era un zid foarte neted, lipicios È™i rece, care părea făcut din blocuri de piatră. Mă È›inui de el, umblând cu toată grija È™i neîncrederea pe care mi-o inspiraseră unele vechi istorisiri. TotuÈ™i, această încercare nu-mi îngăÂduia câtuÈ™i de puÈ›in să aflu mărimea temniÈ›ei mele, fiindcă aÈ™ fi putut să-i dau ocol È™i să mă întorc la punctul de plecare fără să-mi dau seama, atât de neted È™i de uniform era zidul. De aceea, am căutat cuÈ›itul pe care-l aveam în buzunar când am fost dus în faÈ›a camerei inchizitoriale; dar nu mai era acolo; hainele îmi fuseseră înlocuite cu un halat de È™iac grosolan. Mă gândisem să înfig tăiÈ™ul în vreo crăpătură cât de mică a zidăriei ca să-mi pot da seama de unde am plecat; nu era cine È™tie ce greutate, cu toate că pentru mintea mea învălmășită părea la început ceva de neînvins. Am sfâșiat o bucată din tivul halatului È™i am întins-o pe jos, în toată lungimea ei, perpendicular pe zid. Mergând pe dibuite în jurul tainiÈ›ei, nu se putea să nu dau peste peticul acesta la capătul ocolului. AÈ™a, cel puÈ›in, aveam de gând. Dar nu È›inusem seama de mărimea temniÈ›ei, nici de propria mea slăbiciune. Am înaintat È™ovăind câtva timp, până m-am împiedicat È™i am căzut. Sleit de oboseală, am rămas locului È™i, cum zăceam acolo, curând m-a furat somnul. La deÈ™teptare, întinzând braÈ›ul, am găsit lângă mine o pâine È™i un ulcior cu apă. Eram prea istovit ca să mă pot gândi asupra acestui lucru, dar am mâncat È™i am băut cu nesaÈ›. PuÈ›in după aceea, am luat-o iarăși în jurul tainiÈ›ei mele È™i, cu mare trudă, am ajuns în sfârÈ™it la bucata de È™iac. Până în clipa căderii numărasem cincizeci È™i doi de paÈ™i È™i, pornind din nou, am mai numărat patruzeci È™i opt de paÈ™i până am ajuns la peticul de lină. Erau deci, în total, o sută de paÈ™i; È™i, socotind doi paÈ™i de fiecare iard, am presupus că temniÈ›a trebuie să aibă cincizeci de iarzi de jur-împrejur. Dădusem, totuÈ™i, peste multe unghere în zid, È™i de aceea nu puteam ghici forma cavoului, căci nu mă puteam împieÂdica să cred că e vorba de un cavou. Nu urmăream mare lucru în cercetările mele È™i mai ales nu puneam în ele nici o nădejde. TotuÈ™i, o curiozitate nelămurită mă îndemna să continui. DespărÈ›indu-mă de perete, mă hotărâi s-o iau de-a curmeziÈ™ul încăperii. La început am înaintat cu multă băgare de seamă, fiindcă podeaua, deÈ™i părea făcută din ceva tare, era cleioasă È™i nesigură. In cele din urmă am prins totuÈ™i curaj È™i am mers fără È™ovăire È™i voiniceÈ™te înainte, străduindu-mă să È›in o linie cât mai dreaptă cu putință. ÃŽnaintasem vreo zece-doisprezece paÈ™i în felul acesta, când rămășiÈ›a tivului sfâșiat al halatului mi se încurcă în picioare. Călcai pe el È™i mă prăbuÈ™ii deodată cu faÈ›a în jos. ÃŽn tulburarea pe care mi-o pricinuise căderea, nu mi-am dat seama de o împrejurare întrucâtva surprinzătoare, care, totuÈ™i, după câteva clipe, pe când zăceam încă la pământ, îmi atrase atenÈ›ia. Și anume: stăteam cu bărbia sprijinită de podeaua temniÈ›ei, pe când buzele È™i partea de sus a capului, cu toate că păreau mai jos decât bărbia, nu se atingeau de nimic. Totodată, fruntea îmi fu parcă scăldată în aburi lipicioÈ™i È™i un miros caracteristic de ciuperci putrede îmi pătrunse în nări. Am întins braÈ›ul È™i m-am înfiorat simÈ›ind că am căzut chiar pe marginea unui puÈ› rotund, a cărui suprafață desigur n-aveam încă mijloace să o măsor. Scormonind în zidărie, chiar mai jos de ghizdurile fântânii, izbutii să desprind o bucățică È™i o lăsai să cadă în abis. Vreme de câteva clipe am urmărit-o cu auzul, cum răsuna izbindu-se de laturile puÈ›ului în prăbuÈ™irea ei. ÃŽntr-un târziu, un plescăit de apă, însoÈ›it de ecouri prelungi, mă înfiora. ÃŽn aceeaÈ™i clipă, chiar deasupra capului, se auzi un sunet, ca È™i cum o ușă s-ar fi deschis È™i închis în grabă, pe când o plăpândă rază de lumină străbătu deodată întunericul È™i se stinse tot atât de repede. Mi-am dat limpede seama de osânda ce-mi fusese pregătită È™i m-am bucurat în sinea mea de întâmplarea binevenită prin care am fost mântuit. ÃŽncă un pas dacă mai făceam, înainte de cădere, È™i lumea nu mă mai vedea. Iar moartea pe care o evitasem era tocmai dintre acelea ce le socotisem niÈ™te născociri fără de temei în poveÈ™tile despre InchiziÈ›ie. Victimele tiraniei ei n-aveau alt sfârÈ™it de ales decât sau o moarte în cele mai groaznice chinuri trupeÈ™ti sau o moarte în cele mai crunte dureri sufleteÈ™ti. Mie mi se hărăzise aceasta din urmă. Nervii îmi erau atât de zdruncinaÈ›i de îndelungata mea suferință, îneât sunetul propriului meu glas mă făcu să tresar È™i ajunsesem în toate privinÈ›ele făptura cea mai potrivită pentru felul de tortură ce mă aÈ™tepta. Tremurând din tot trupul, m-am întors pe dibuite până la perete È™i acolo am hotărât că e mai bine să pier decât să înfrunt grozăvia altor puÈ›uri adânci pe care închipuirea mea le È™i vedea semănate ici È™i colo în cuprinsul temniÈ›ei. ÃŽntr-o altă stare sufletească, aÈ™ fi avut curajul să pun capăt suferinÈ›elor mele aruncându-mă într-unul din aceste abisuri; dar acum eram cel din urmă dintre miÈ™ei. Și nu puteam uita cele citite cu privire la aceste puÈ›uri, È™i anume: nu se potrivea cu planurile mult prea groaznice ale judecătorilor ca viaÈ›a să fie curmată dintr-o dată. Frământările minÈ›ii mă È›inură treaz câteva ceasuri; dar, într-un târziu, adormii din nou. La deÈ™teptare, am găsit lângă mine, ca È™i mai înainte, o pâine È™i un ulcior cu apă. Mă chinuia o sete cumplită È™i am golit vasul pe nerăsuflate. Pesemne că puseseră ceva în apă, fiindcă de îndată ce am băut, m-a copleÈ™it o piroteală de neînvins. Am căzut într-un somn adânc, un somn la fel cu moartea. Câtă vreme a È›inut, desigur că nu pot È™ti; dar când iarăși deschisei ochii, puteam zări lucrurile din jurul meu. O lumină tulbure, ca de pucioasă, al cărei izvor nu-l putui descoperi din capul locului, îmi îngăduia să văd înfățiÈ™area È™i întinderea temniÈ›ei mele. Mă înÈ™elasem cu totul în privinÈ›a mărimii. ÃŽntregul ocol al zidurilor nu trecea de douăzeci È™i cinci de iarzi. Vreme de câteva clipe faptul acesta trezi în mine o lume de gânduri deÈ™arte È™i tulburătoare — deÈ™arte, într-adevăr! — căci în groaznicele împrejurări în care mă aflam, ce putea fi oare mai lipsit de însemnătate decât aceste biete dimensiuni ale temniÈ›ei mele? Sufletul meu însă găsea un ciudat interes în aceste nimicuri È™i mă frământam, încercând să descopăr greÈ™eala ce o săvârÈ™isem în măsurătoare. Adevărul, în sfârÈ™it, ieÈ™i fulgerător la iveală. ÃŽn cea dintâi încercare a mea de a recunoaÈ™te locurile am numărat cincizeci È™i doi de paÈ™i până în clipa când am căzut; trebuie să fi fost atunci la un pas sau doi de peticul de È™iac; de fapt, aproape că isprăÂvisem cu înconjurul cavoului. Pe urmă am adormit, È™i când m-am trezit, se vede că m-am întors la loc; am presupus astfel că circuitul ar fi. aproape de două ori mai mare decât este în realitate. Fiind cu mintea tulbure, nu am putut băga de seamă că pornisem să dau ocol cu zidul în stânga È™i că-l sfârÈ™isem cu zidul la dreapta mea. Mă înÈ™elasem de asemenea în ce priveÈ™te forma încăperii. Umblând pe dibuite, întâlnisem mai multe colÈ›uri, È™i am dedus că trebuie să fie de o formă foarte neregulată, atât e de mare puterea întunericului asupra cuiva care se trezeÈ™te din letargie sau din somn! Nu erau alte unghiuri decât acelea ale unor mici scobituri, sau firide, la distanÈ›e egale. Forma temniÈ›ei, în totul, era pătrată. Ceea ce luasem eu drept zidărie se arătau acum a fi niÈ™te plăci uriaÈ™e de fier, sau de alt metal, ale căror lipituri È™i îmbinări alcătuiau adânciturile. ÃŽntreaga suprafață a acestei căptuÈ™eli metalice era zugrăvită grosolan cu toate născocirile respingătoare È™i hâde pe care le-au scornit superstiÈ›ia macabră a călugăÂrilor. Chipuri diavoleÈ™ti cu înfățiÈ™are amenințătoare, cu schelete È™i alte imagini cu adevărat înfiorătoare se întindeau pretutindeni, sluÈ›ind pereÈ›ii. Am băgat de seamă că aceste grozăvii erau desenate destul de apăsat, pe când culorile păreau È™terse È™i ofilite ca din pricina aerului umed. Tot acum am văzut că È™i pardoseala era de piatră. La mijloc se deschidea puÈ›ul rotund din gaura căruia scăpasem; dar era singurul în toată temniÈ›a. Toate acestea le-am văzut nelămurit È™i cu multă caznă, fiindcă în timpul somnului se petrecuse o mare schimbare. Acum zăceam lungit pe spate, pe un fel de cadru scund de lemn. Eram legat zdravăn de el cu o fâșie lungă care aducea cu o chingă. Era petrecută de mai multe ori peste trupul È™i mădularele mele, lăsându-mi slobod doar capul È™i mâna stângă, atât cât să pot ajunge singur È™i cu mare caznă la mâncarea pusă într-o strachină de lut, care se afla lângă mine pe podea. Spre marea mea groază, văzui că mi se luase ulciorul. Spun „spre marea mea groază", fiindcă eram chinuit de o sete cumplită. Se pare că cei care mă prigoneau urmăriseră să-mi înteÈ›ească setea cât mai mult, căci mâncaÂrea era cu carne È™i bine piperată. Uitându-mă în sus, am cercetat tavanul închisorii mele. Era înalt de vreo treizeci, patruzeci de picioare, È™i construcÈ›ia semăna mult cu a pereÈ›ilor înconjurători. ÃŽntr-una din despărÈ›iturile lui, un chip foarte ciudat îmi atrase întreaga luare-aminte. Era o figură a Timpului, zugrăÂvită aÈ™a cum e înfățiÈ™ată de obicei, afară doar că în loc de coasă È›inea ceva care, la prima aruncătură de ochi, mi se păru imaginea pictată a unui uriaÈ™ pendul, aÈ™a cum se vede în ornicele vechi. Era totuÈ™i ceva în aspectul acestei maÈ™inării care m-a îndemnat să o scrutez mai cu de amănuntul. Cum priveam È›intă în sus la ea (fiindcă se afla chiar deasupra mea), mi s-a năzărit că o văd miÈ™cându-se. O clipă mai târziu, această părere s-a adeverit. Avea o bătaie scurtă È™i, de bună seamă, înceată. M-am uitat la ea câteva minute, mai mult uimit decât înfricoÈ™at, în cele din urmă, obosit de urmărirea miÈ™cării ei monotone, mi-am întors privirile la celelalte lucruri din tainiță. Un zgomot uÈ™or mi-a atras atenÈ›ia È™i, uitându-mă spre podea, văzui câțiva È™obolani uriaÈ™i străbătând-o. IeÈ™iseră din puÈ›ul pe care-l puteam zări la dreapta mea. Chiar pe când îi priveam, se cățărară în grabă, în cete întregi, cu ochi hulpavi, atraÈ™i de mirosul cărnii. Mi-au trebuit multă caznă È™i băgare de seamă ca să-i alung. Trecuse o jumătate de oră, sau poate chiar o oră (fiindcă nu-mi putea da seama prea bine de trecerea timpului), până mi-am aÈ›intit din nou ochii în sus. Ceea ce am văzut atunci m-a mirat È™i m-a uluit. Mărimea oscilaÈ›iei pendulului crescuse cu aproape un iard. Ca o urmare firească, viteza era de asemenea cu mult mai mare. Dar ceea ce mă tulbura mai mult decât orice era impresia că se coborâse în chip vădit. Mi-am dat seama acum — e de prisos să mai spun cu câtă groază în suflet — că marginea lui de jos era alcătuită dintr-un corn de oÈ›el sclipitor, lung de aproape un picior de la un capăt la celălalt; colÈ›urile lui erau îndreptate în sus È™i se vedea bine că marginea de jos era ascuÈ›ită ca un brici: un fel de brici masiv È™i greu, care se lățea È™i se îngroÈ™a de la tăiÈ™ în sus. Era atârnat de o vergea groasă de aramă È™i întregul pendul È™uiera legănându-se în văzduh. Nu mă mai puteam îndoi de soarta ce-mi fusese pregătită, de iscuÂsinÈ›a în materie de tortură a călugărilor. Iscoadele InchiziÈ›iei aflaseră că descoperisem puÈ›ul — puÈ›ul acela, ale cărui grozăvii fuseseră hărăzite unui eretic atât de înrăit ca mine, puÈ›ul, această închipuire a iadului È™i despre care zvonurile spuneau că e Ultima Thule a pedepselor născocite de ei. Fusesem ferit de a mă prăvăli în puÈ› mulÈ›umită unui accident cum nu se poate mai simplu È™i È™tiam că surprinderea pricinuită de căderea pe neaÈ™teptate în capcana chinurilor alcătuieÈ™te o bună parte din tot grotescul acestei morÈ›i în temniță. De vreme ce scăpasem de prăbuÈ™ire, planul lor diavolesc nu mai putea urmări să mă rostogoÂlească în abis. AÈ™adar (în lipsa oricărei alternative), mă aÈ™tepta un alt sfârÈ™it mai blând. Mai blând! Am È™i zâmbit, cuprins de groază — un zâmbet slab — când m-am gândit cum folosesc atare vorbă. La ce bun să mai povestesc acele ceasuri lungi, nesfârÈ™it de lungi, pline de o groază mai cumplită decât moartea, în cursul cărora număÂram oscilaÈ›iile È™uierătoare ale tăiÈ™ului de oÈ›el. ÃŽncet, încet, abia simÈ›it, se lăsa în jos, tot mai jos, tot mai jos, într-o pogorâre de care-mi dădeam seama numai la intervale ce mi se păreau veacuri. Au trecut zile întregi, au trecut multe zile poate, până ce ajunse să se legene asupră-mi atât de aproape, încât să-mi facă vânt cu tăioasa lui suflare. Izul oÈ›elului ascuÈ›it îmi pătrundea în nări cu de-a sila. Mă rugam întruna, mă rugam cerului, obosindu-l cu atâtea rugi, să-l facă să coboare mai repede. ÃŽmi pierdui cu desăvârÈ™ire minÈ›ile È™i mă căznii din răsputeri să mă avânt în sus, în bătaia cumplitului hanger. Și apoi cădeam deodată într‑un fel de nepăsare È™i zăceam, zâmbind luminoasei morÈ›i ca un copil în faÈ›a unei jucării minunate. Am mai trecut încă o dată printr-un asemenea răgaz de absolută nesimÈ›ire. A fost de scurtă durată; fiindcă, venindu-mi iarăși în fire, am băgat de seamă că pendulul nu mai coborâse în chip vădit. Dar se poate să fi fost lung răstimpul; că mai erau — pe cât È™tiam — È™i niÈ™te demoni care prinseseră de veste că am leÈ™inat È™i care puteau opri după voie bătaia pendulului. Când m-am trezit din nou, m-am simÈ›it, vai, nespus de bolnav È™i de istovit, ca È™i cum aÈ™ fi răbdat de foame multă vreme. Până È™i printre chinurile acestei clipe, firea omenească își cerea hrana. Cu o sforÈ›are dureroasă, am întins braÈ›ul stâng, atât cât îmi îngăduiau legăturile, È™i am apucat bietele rămășiÈ›e pe care mi le lăsaseră È™obolanii. Ducându-mi o bucățică la gură, mi-a fulgerat prin minte un gând nelămurit de bucurie, de nădejde. Și totuÈ™i cum mai putea fi vorba de nădejde pentru unul ca mine? Era, precum am spus, un gând pe jumătate închegat, cum i se întâmplă omului adeseori, unul dintre acele gânduri care nu se întregesc niciodată. Am simÈ›it că era de bucurie, de speranță; dar am simÈ›it de asemenea că pierise dintru început. M-am străduit în zadar să-l desăvârÈ™esc, să-l recapăt. SuferinÈ›ele îndelungate îmi nimiciseră aproape toate puterile obiÈ™nuite ale minÈ›ii. Eram un imbecil, un idiot. OscilaÈ›ia pendulului făcea unghi drept cu trupul meu întins. Am văzut cornul lui aÈ™ezat în aÈ™a fel încât să treacă prin regiunea inimii. Are să-mi sfâșie niÈ›el È™iacul halatului, are să se întoarcă, iar È™i iar, să-È™i recapete miÈ™carea. Oricât i-ar fi de mare oscilaÈ›ia (cam de vreo treizeci de picioare È™i mai bine), precum È™i forÈ›a È™uierătoare a pogorârii — care ar fi de ajuns ca să despice până È™i aceÈ™ti pereÈ›i de fier — el, totuÈ™i, timp de câteva minute n-avea să facă altceva decât să-mi sfâșie halatul. M-am oprit la gândul acesta. N-am îndrăznit să trec dincolo de această idee. Am adâncit-o cu atenÈ›ie încăpățânată, ca È™i cum, înfâțișând-o astfel, aÈ™ fi putut opri pe loc coborârea tăiÈ™ului de oÈ›el. M-am silit să-mi îndrept gândul înspre sunetul pe care-l va face tăiÈ™ul când va trece prin veÈ™mântul meu, înspre acea anumită senzaÈ›ie, ascuÈ›ită È™i pătrunzătoare, pe care o produce asupra nervilor o stofă când e zgâriată. Am frâmântat în minte toate aceste nimicuri, până ce mi s-au strepezit dinÈ›ii. Se lăsa în jos, tot mai jos, fără preget. Găseam o plăcere sălbatică să măsor È™i să compar iuÈ›eala lui de legănare cu cea de coborâre. Spre dreapta... spre stânga... departe... mai departe... cu È›ipătul unui duh blestemat!... cu pasul tiptil al tigrului... drept spre inima mea! Râdeam È™i urlam rând pe rând, după cum mă stăpânea un gând sau altul. Mai jos, fără greÈ™, È™i fără înduplecare, tot mai jos! Vâjâia la trei degete de pieptul meu! M-am străduit din răsputeri, cu turbare, să-mi desfac braÈ›ul stâng. Era liber numai până la cot. Puteam să miÈ™c mâna, cu multă caznă, de la talerul de lângă mine până la gură, dar mai departe, nu. Dacă aÈ™ fi izbutit să rup legăturile mai sus de cot, aÈ™ fi putut apuca pendulul È™i încerca să-l opresc. Era ca È™i cum aÈ™ fi încercat să opresc o avalanșă! Mai jos, tot mai jos, neîncetat, neînduplecat. Gâfâiam È™i mă zbuciuÂmam la fiece vibraÈ›ie. Mă ghemuiam, zvârcolindu-mă, la fiece legănare, îi urmăream cu privirea miÈ™cările — când în sus, când în jos — cu nerăbdarea celei mai neînchipuite deznădejdi; apoi ochii mi se închideau spasmodic la coborâre, deÈ™i moartea ar fi fost o uÈ™urare cum nu se poate spune. Dar tremuram din tot trupul la gândul că o miÈ™care abia simÈ›ită a maÈ™inăriei ar putea să repeadă această secure ascuÈ›ită È™i scânteietoare în pieptul meu. Nădejdea era cea care-mi făcea nervii să se încordeze È™i să mi se strângă tot trupul. Era nădejde — nădejdea care biruie chiar È™i pe eÈ™afod È™i care le È™opteÈ™te osândiÈ›ilor la moarte până È™i în temniÈ›ele InchiziÈ›iei. Văzui că după zece, douăsprezece oscilaÈ›ii, oÈ›elul are să vină în atingere cu halatul. O dată cu această observaÈ›ie, toată liniÈ™tea pătrunÂzătoare È™i ascuÈ›ită a deznădejdii puse pe neaÈ™teptate stăpânire pe mintea mea. Pentru întâia oară după atâtea ceasuri — după atâtea zile poate —gândeam. AÈ™adar, îmi veni în minte că fâșia sau chinga care mă înfășură era dintr-o bucată. Nu eram legat È™i cu altă funie. Cea dintâi lovitură a acelui corn asemeni briciului, în orice parte a chingii, are s-o despice, în aÈ™a fel încât am s-o pot desface de pe trupul meu cu mâna stângă. Dar, în cazul acesta, ce groaznică era apropierea tăiÈ™ului de oÈ›el! Ce primejdie de moarte mă pândea o dată cu cea mai uÈ™oară tresărire! Dar era oare cu putință să nu fi prevăzut ciracii gâdelui această eventualitate È™i să nu fi luat nici o măsură? Se putea oare ca fâșia să mi se încruciÈ™eze peste piept tocmai în calea pendulului? Temându-mă să nu-mi văd spulberată acea sfioasă È™i — după cum părea — ultimă nădejde, mi-am ridicat capul destul de sus ca să-mi pot vedea mai bine pieptul. Chinga îmi înfășură strâns mădularele È™i trupul întreg, afară numai de poteca pe unde avea să treacă tăiÈ™ul ucigător. De-abia lăsai capul în jos, pe locul său dintâi, când îmi fulgeră prin minte un gând pe care l-aÈ™ descrie mai bine ca fiind jumătatea neformată încă a ideii de scăpare, pomenită mai înainte, È™i din care doar o parte îmi plutise nelămurit în minte pe când îmi duceam hrana la buzele arse. Gândul întreg prinsese acum viață — sfios, nu prea desluÈ™it, nu prea cuminte, totuÈ™i pe deplin închegat. Am început de îndată, cu înfrigurata energie a deznădejdii, să încerc să-l duc la îndeplinire. De mai multe ceasuri, peste tot locul din preajma scândurii joase pe care zăceam miÈ™unau în voie È™obolanii. Sălbatici, îndrăzneÈ›i È™i hulpavi își aÈ›inteau asupră-mi ochii lor roÈ™ii; parcă n-aÈ™teptau decât să rămân nemiÈ™cat ca să facă din mine prada lor. „Cu ce fel de hrană, mă întrebai, au fost obiÈ™nuiÈ›i în fântână?!" ÃŽn ciuda sforțărilor mele de a-i împiedica, înghiÈ›iseră aproape tot conÈ›inutul talerului, afară de o mică rămășiță. Căpătasem deprinderea să‑mi legăn mâna, fără încetare, în jurul talerului, dar, cu încetul, această miÈ™care inconÈ™tientă È™i neschimbată nu mai avu nici un efect. Adesea, în lăcomia lor, lighioanele îmi înfigeau în degete colÈ›ii ascuÈ›iÈ›i. Cu firicelele de carne unsuroasă È™i piperată frecai zdravăn chinga, oriunde am putut ajunge. Apoi, luând mâna de pe podea, rămăsei nemiÈ™cat, fără să suflu. La început, vietățile acelea nesățioase au fost uimite È™i înspăimântate de această schimbare, de faptul că orice miÈ™care încetase. Au dat îndărăt îngrozite, multe din ele s-au ascuns în fântână. Dar asta a durat doar o clipă. Nu mă bizuisem degeaba pe lăcomia lor. Văzând că am rămas nemiÈ™cat, una sau două dintre cele mai îndrăzneÈ›e se câțărară pe culcuÈ™ul de scânduri, adulmecând spre chingă. Parcă a fost semnalul unui iureÈ™ de pretutindeni. Din puÈ›ul fântânii se năpusteau mereu, cete, cete. Se agățau de scândură, alergau de-a lungul meu È™i năvăleau asupră-mi cu sutele. MiÈ™carea măsurată a pendulului nu-i tulbura câtuÈ™i de puÈ›in. Ferindu-se de loviturile lui, își făcură de lucru cu chinga unsuroasă. Se îmbulzeau, miÈ™unau, grămădindu-se peste mine în muÈ™uÂroaie tot mai mari. Mi se zvârcoleau pe grumaz, boturile lor reci îmi căutau buzele; eram aproape înăbuÈ™it de apăsarea gloatei lor; o scârbă fără nume pe lumea asta îmi umflă pieptul È™i-mi îngheță, vâscos, inima, încă o clipă, È™i simÈ›ii că bătălia va lua sfârÈ™it. ÃŽmi dădeam bine seama că legăturile slăbesc. ÃŽnÈ›elesei că trebuie să fie È™i tăiate în mai multe locuri. Cu o hotărâre supraomenească, stăm neclintit. Socoteala mea nu dăduse greÈ™, È™i nici nu suferisem în zadar. ÃŽntr-un târziu, am simÈ›it că sunt liber. Chinga atârna în zdrenÈ›e sub mine. Dar iată că bătaia pendulului îmi apăsa pieptul. ÃŽmi sfâșia halatul de È™iac. Tăiase È™i rufa de dedesubt. Se mai legănă de două ori È™i simÈ›ii o durere ascuÈ›ită în toÈ›i nervii. Sosise însă ceasul mântuirii. La un semn făcut cu mâna, liberatorii mei, îmbulzindu-se zgomotos, o luară la goană. Cu o miÈ™care hotărâtă, prevăzătoare, înceată È™i piezișă, m-am strecurat afară, lunecând din strânsoarea chingilor, până dincolo de atingerea hangerului. ÃŽn sfârÈ™it, eram liber, cel puÈ›in deocamdată. Liberi... dar în gheara InchiziÈ›iei. De-abia mă ridicasem de pe groazÂnicul meu pat de lemn È™i pusesem piciorul pe pardoseala de piatră, când deodată miÈ™carea diabolicei maÈ™inării încetă È™i o văzui trasă în sus, prin tavan, de o putere nevăzută. A fost o învățătura de minte care mi-a umplut sufletul de deznădejde. Fără doar È™i poate că fiecare gest al meu fusese supravegheat. Liber! De-abia scăpasem de moarte, de chinurile unei anumite agonii, È™i eram dat pradă altor chinuri, mai rele decât moartea! La gândul acesta, mi-am rotit cu înfrigurare ochii peste pereÈ›ii de fier care mă înconjurau. ÃŽn încăpere se petrecea ceva neobiÈ™Ânuit, o anumită schimbare, de care nu mi-am putut da bine seama la început, dar care era vădită. După câteva minute ameÈ›itoare, pline de năluciri È™i cutremurări, mi-am chinuit mintea în zadar cu fel de fel de presupuneri fără temei. ÃŽn răstimpul acela mi-am dat seama pentru întâia oară de izvorul acelei licăriri de pucioasă care lumina tainiÈ›a. Venea dintr-o crăpătură, lată cam de un deget, ce se întindea jur-împrejurul hrubei, la poalele zidurilor, care, din această pricină, arătau ca È™i cum ar fi fost cu totul despărÈ›ite de podea. Am încercat, dar desigur în zadar, să mă uit prin acea deschizătură. Tocmai când mă ridicai de jos după ce făcusem încercarea, mi se desluÈ™i deodată în minte misterul schimbării petrecute în încăpere. Băgasem de seamă că, deÈ™i contururile figurilor de pe pereÈ›i erau destul de apăsate, culorile lor păreau totuÈ™i ofilite È™i È™terse. Aceste culori căpătaseră acum o strălucire orbitoare, o strălucire fără de seamăn, ce se înteÈ›ea din clipă în clipă È™i dădea zugrăvelilor È™i diavoleÈ™tilor chipuri o înfățiÈ™are care ar fi zdruncinat È™i nervi mai tari decât ai mei. Ochi de demoni, de o sălbatică È™i macabră agerime, mă aÈ›inteau, scânteietori, de pretutindeni, de acolo de unde nu puteau fi văzuÈ›i mai înainte, lucind cu lugubra strălucire a unei flăcări pe care nu puteam să mi-o închipui ireală. Ireală! Chiar pe când stăm È™i răsuflăm, îmi pătrunse în nări aburul fierbinte încins. Un miros înecăcios se răspândi în temniță. O văpaie tot mai aprinsă se înteÈ›ea din clipă în clipă în acei ochi fioroÈ™i, pironiÈ›i asupra chinurilor mele. O lumină purpurie È™i bogată se revărsa peste sângeroasele grozăvii zugrăvite. Gâfâiam! Abia mai îmi trăgeam răsuflaÂrea. Nu mai încăpea îndoială asupra scopului urmărit de călăii mei... oh! cei mai neînduplecaÈ›i dintre călăi... oh! cei mai demonici dintre oameni! M-am tras din faÈ›a metalului arzător înspre mijlocul hrubei... Pe lângă teama de nimicire prin foc ce mă ameninÈ›a, gândul la răcoarea din fântână mi se revărsa în suflet ca un balsam. M-am repezit până la marginea ei dătătoare de moarte, mi-am holbat ochii spre fund. StrăluÂcirea tavanului învăpăiat o lumina până în adâncurile cele mai tainice. Timp de o clipă, totuÈ™i, o clipă de groază, mintea mea n-a vrut să dea crezare înÈ›elesului celor ce am văzut. Dar într-un sfârÈ™it el È™i-a tăiat drum prin sufletul meu cu de-a sila, arzând ca un foc în mintea mea cutremurată. Oh! De-aÈ™ avea glas să vorbesc! Oh! Ce grozăvie! Oh! Mai bine orice altă grozăvie, numai asta nu! Cu un răcnet, mă repezii departe de marginea puÈ›ului, îmi îngropai faÈ›a în palme È™i izbucnii într-un plâns amar. Căldura creÈ™tea cu repeziciune, È™i încă o dată privii în sus, tremurând ca scuturat de friguri. Se făcuse în hrubă încă o schimbare, dar de astă dată o vădită schimbare în formă. Ca È™i mai înainte, m-am străduit zadarnic la început să-mi dau seama sau să înÈ›eleg ce se petrece. Dar n-am fost lăsat multă vreme în îndoială. Pentru că îi scăpasem de două ori din gheară, răzbunarea InchiziÈ›iei se grăbea cât putea È™i nu mai era de glumit cu regele tuturor spaimelor. ÃŽncăperea fusese pătrată. Văzui că două dintre unghiurile ei de fier erau acum ascuÈ›ite, È™i, prin urmare, celelalte două, obtuze. Cumplita deosebire dintre ele creÈ™tea repede, cu un fel de vaiet surd È™i plângător. ÃŽntr-o clipă, încăperea își schimbase înfățiÈ™area, căpătând forma unui romb. Dar prefacerea nu se opri aici; nici nu nădăjduiam, nici nu doream să se oprească. Mi-aÈ™ fi lipit de piept zidurile înroÈ™ite, ca un veÈ™mânt de veÈ™nică pace. „Moarte, am strigat eu, orice fel de moarte, dar nu în puÈ›!" Ce nebunie! Nu eram oare È›inut să È™tiu că numai È™i numai în puÈ› trebuia să mă împingă fierul cela încins? Puteam eu oare să înfrunt ogoarea lui arzătoare? Și chiar de-aÈ™ fi putut, cum să mă împotrivesc apăsării lui? Iar acum rombul se alungea mereu, tot mereu, cu o iuÈ›eală care nu-mi mai lăsa răgaz pentru gândire. Centrul acestuia È™i, fireÈ™te, lățimea lui cea mai mare veneau tocmai deasupra abisului larg deschis, am sărit înapoi, dar pereÈ›ii în închidere mă împingeau înainte, fără putință de împotrivire. ÃŽn cele din urmă, pentru trupul meu chinuit È™i plin de arsuri nu mai rămase loc pe pardoseala temniÈ›ei nici cât să pun piciorul. Nu mai luptam, dar chinurile sufletului meu izbucniră într-un ultim urlet lung È™i puternic, de deznădejde. SimÈ›ii că mă clatin pe marginea puÈ›ului È™i-mi întorsei privirea... Deodată, o larmă asurzitoare de glasuri omeneÈ™ti! O izbucnire puternică de trâmbiÈ›e nenumărate. Un vuiet sălbatic, de mii È™i mii de tunete. Zidurile de foc se dădură repede înapoi. O mână întinsă mă apucă de braÈ› în clipa când mă prăbuÈ™eam, leÈ™inat, în abis. Era a generalului Lasalle. OÈ™tirea franceză intrase în Toledo. InchiziÈ›ia încăpuse pe mâinile duÈ™manilor săi. |
index
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy