agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-05-05 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english] |
TEARS OF A CHILD ---------------------------------------------------------------------------
ΤΑ ΔΑΚΡΥΑ ΕΝΟΣ ΠΑΙΔΙΟΥ Μια φωτεινή νύχτα. Μια σκοτεινή, μουντή μέρα. Ένα παιδί κλαίει σ’ έναν απαρηγόρητο δρόμο. Κανείς δεν ακούει. Τόσο η λάμψη όσο και η σκοτεινιά ενσωματώνονται. Τα δάκρυά του απεικονίζουν την ενσωματωμένη λάμψη και την ενσωματωμένη σκοτεινιά καθώς γίνονται βαθύτερα. TEMPLE AND TAVERN ---------------------------------------------------------------------- ΝΑΟΣ ΚΑΙ ΤΑΒΕΡΝΑ Δεν έχουμε ακούσει για πολύ καιρό εκείνα τα όμορφα τραγούδια που κάποτε μας διαφώτιζαν. Όχι επειδή οι ναοί δεν είναι εδώ, οι ναοί έχουν γίνει ασθμαίνοντες, βρίσκουμε παρηγοριά περισσότερο στις ταβέρνες παρά στους ναούς. Στους δεύτερους, βλέπουμε Θεούς σε ποικίλες μορφές ν’ αναζητούν τους εαυτούς τους ποικιλοτρόπως παίζοντας με μια απροκάλυπτη ψυχή, στις πρώτες, βλέπουμε τους άλλους σε μια μορφή μη γνωρίζοντας τι αναζητάμε τριγύρω. Στο ναό μια αρχή παραμένει μια αρχή, στην ταβέρνα καθετί ξεκινά και τίποτα δεν τελειώνει. Η ατέλειωτη ευδαιμονία. LOVE AND RELATIONSHIP ----------------------------------------------------------------- ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ ΣΧΕΣΗ Κάποια μέρα καθισμένος εκεί σ’ εκείνο το μέρος, σ’ εκείνο το ελεύθερο μέρος θ απαντήσω στις αμφιβολίες σου. Η αγάπη στη σχέση, η σχέση στον έρωτα, μην έχεις ερωτήσεις ούτε απαντήσεις. Η αλαλία και η αλαλία τους μόνο κάνει μια χωρίς ερωτήσεις αγάπη μια χωρίς απαντήσεις σχέση, μια χωρίς απαντήσεις σχέση μια χωρίς ερωτήσεις αγάπη. Ακόμα γυρεύεις απαντήσεις; K. K. SRIVΑSTAVA Απόδοση στα ελληνικά από τη ΖΑΧΑΡΟΥΛΑ ΓΑΪΤΑΝΑΚΗ. PS-- Three poems of mine as translated by Greek Poet Zacharoula Gaitanaki in Greece. These poems were included in my book An Armless Hand Writes.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik