agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ You are
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-04-07 | [This text should be read in romana] |
A apărut nr. 4 al revistei franceze de haiku martie 2009
ÃŽi salutăm pe cei doi români care È™i-au înscris în acest numar haiku-urile : Maria Tirenescu o prezență mai mult decât cunoscută pe Agonia È™i Mircea Teculescu din Câmpina. DIN SUMAR SPICUIM : 1.Folosirea kigo-ului în haiku-ul francofon, Francis Tugayé ; 2.Prezentarea kigo-ului 3.Cele 130 de haiku-uri sau senry-uri, având ca kigo ambianÈ›a de iarnă ; 4.Un haibun, cuprinzând note de călătorie în cetatea milenară din Benares, India 1.FOLOSIREA KIGO-ului ÃŽN HAIKU-ul FRANCOFON : Christian Faure, specialist în limba, istoria È™i civilizaÈ›ia japoneză ne dezvăluie esenÈ›ialul kigo-ului. Ce ar putea semnifica acesta în țările din afara Japoniei : -fie o alegere dictată de o apropiere cu Japonia ; -fie o pură intuiÈ›ie pe care nu am putea să o clasăm ; - fie o adaptare la propriile realități legate de elemente ale naturii È™i de obiceiurile noastre. 2 APEL LA O CONTRIBUÞIE Teme ale Nr. următor : haiku-uri sau senry-uri cu ambianță È™i obiceiuri de primăvară. Vom aprecia kigo-urile sugerate : -fie că anotimpul este precizat, dar contextual plasează kigo-ul în interiorul acestuia; -fie anotimpul nu e precizat, dar un cuvânt sau o expresie face aluzie la acesta ÃŽn articole vom anticipa eventual anotimpul următor, vara, în cazul de față. Dar orice temă va fi binevenită, indiferent de anotimp. ContactaÈ›i-l direct pe Francis Tugayé: francistugaye atwanadoo fr 3.PREZENTARE A KIGO-ului (SINTEZÃ) Ce este un kigo ? Kigo-ul sau « cuvânt legat de anotimp », care vine de la ki =anotimp È™i go = cuvânt, se defineÈ™te ca o referință , (cuvânt sau expresie) care se leagă de un anotimp, fie direct, fie doar aluziv. Este o componentă esenÈ›ială a haiku-ului tradiÈ›ional È™i arată importanÈ›a primordială pe care o acordă japonezii scurgerii anotimpurilor. Locul pe care-l ocupă într-un haiku este liber, dar îl găsim mai frecvent în primul vers (kamigo), sau în ultimul (shimogo). ALMANAHURILE SAU EFEMERIDELE POETICE Kigo-urile sunt adunate în culegeri sau efemeride poetice, numite saijiki sau kiyose È™i repartizate în cinci perioade sezonale : (cele patru anotimpuri È™i perioada Anului Nou). CLASIFICAREA KIGO-urilor : Fiecare perioadă dedicată unui anotimp este subdivizată în È™ase categorii : -momentele anotimpului (jiko); de ex. începutul, mijlocul primăverii ; -fenomenele meteorologice (tenbun) ; de ex. stelele sau ploaia È™i vântul ; -peisajele (chiri) ; -activitățile vieÈ›ii umane (seikatsu sau hitogoto) ; -animalele (dobutsu) ; -plantele (shokubutsu). Există totuÈ™i anumite lucrări care clasează kigo-urile în È™apte categorii, izolând rubrica « rituri È™i ceremonii » (shukio) de rubrica activități ale vieÈ›ii umane (seikatsu). ÃŽn franceză există puÈ›ine almanahuri poetice dar haiku-iÈ™tii francofoni vor putea consulta Volumul lui Alain Kervern, sau să vizioneze paginile de internet următoare : - Saijiki de Seegan (Laurent) Mabesoone : http://www.threeweb.ad.jp/logos/saijiki/ - Saijiki inachevé de Ryu Yotsuya : http://www1.big.or.jp/~loupe/saiji/fshtml/index.shtml - projet de saijiki francophone sur un blog (en cours) : http://saijiki-francophone.over-blog.fr/ 4. MOMENTE ALESE DE CHRISTIAN FAURE. Ne vom opri asupra câtorva haiku-uri mai reprezentative : Un peu de neige sur une chaise du jardin un journal oublié puÈ›ină zăpadă pe un scaun din gradină un ziar uitat (Catherine Rigutto) lune glacée une tasse de vin chaud un baiser sucré lună de gheață o ceaÈ™că de vin cald un sărut îndulcit (Catherine Rigutto) Iarna, (fuyu) È™i luna de gheață, îngheÈ›ată, rece (kangetsu) utilizate în aceste două compoziÈ›ii sunt kigo-uri clasice, apreciate de japonezi. Dacă ritmul se îndepartează uÈ™or de norma 5 – 7 – 5, aceste haiku-uri sunt totuÈ™i echilibrate. Prima compoziÈ›ie, foarte vizuală, cu o pauză, permite focalizarea asupra ziarului uitat care aduce o anumită nostalgie a absenÈ›ei (grădina, goală în această perioadă a anului). A doua compoziÈ›ie evocă È™i opune mai multe senzaÈ›ii ale gustului :(vinul cald, cu ceva amărui în el, sărutul îndulcit) È™i ale pipăitului (luna de gheață, vinul cald, sărutul). (Olivier Walter) Neige sur le pont – mes pas dans les pas d’un inconnu Zăpadă pe pod – urmele mele de paÈ™i în urmele unui necunoscut (Eric Hellal) Frumos, cristalin, omogen ca un fulg de nea. Există haiku-uri de o discreÈ›ie elocventă, deoarece tematica acestuia È™i dimensiunea sa poetică inerentă, îi sugerează tonul potrivit. Poetul alunecă astfel pe urmele unei imagini suspendate în propria-i substanță care aÈ™tepta agerimea unei priviri, pentru a înflori. Primul vers este deja indiciul unei lumi bogate în tăceri. E vorba de acea tăcere a cauzei È™i efectului.unui spaÈ›iu deschis.Podul stimulează pe fundalul minÈ›ii noastre o noÈ›iune de orizontalitate È™i de verticalitate. Prima, legând cele două maluri, a doua modificându-ne viziunea între cer È™i pământ. Zăpada îmbraca podul È™i-l face tangibil, dându-i totuÈ™i o notă de improbabilitate ; zăpada se transformă într-o arcadă albă, unitate întinsă peste o lume multiplă. Prin aparenta lipsă de ton È™i a combinărilor de imagini rezultă mai multe teme paradoxale, în afara celui sezonal al iernii : singuratatea, infinitul, imensitatea Elementele terestre : podul, zăpada își răspund prin această prezență subtilă È™i totuÈ™i pregnantă a omului.Există spaÈ›ii deschise, ternare È™i circulare, sinonime cu timpul abolit. De Chantal Peresan-Roudil La lune de glace de plus en plus proche du village une bande de loups Luna de gheață – din ce în ce mai aproape de sat o haită de lupi Mircea Teculescu - Câmpina Un haiku care-È›i dă fiori de gheață pe È™ira spinării. Se È™tie că iarna, lupii flămânzi se adună în haite È™i ies după pradă. Pe de altă parte, luna È™i lupul ne duce cu gândul la credinÈ›a populară în vârcolacii care mănâncă luna, la licantropie È™i la alte superstiÈ›ii populare. Un foarte frumos haiku, care opune luna, element cosmic, în acest caz kigo-ul de iarnă (luna de gheață), È™i acea haită de lupi care sugerează un pericol iminent, din ce in ce mai apropiat de un loc populat cu oameni È™i animale paÈ™nice. Luna de gheață, rece, indiferentă, devine astfel complicea lupilor, cărora le luminează drumul spre sat... Virginia Popescu Mésange affamé – dans un pommier enneigé aucune pomme PiÈ›igoi înfometat - în copacul înzăpezit niciun măr (PiÈ›igoiul vine în grădina noastră în luna ianuarie sau februarie.) n.t. am tradus pom, pentru a evita repetarea cuvântului măr La porte s’ouvre – paisiblement pénètre le Nouvel An UÈ™a se deschide – încetiÈ™or pătrunde Anul Nou Il neige dans la nuit – grand-mère file de la laine en regardant par la vitre Ninge în noapte - bunica toarce lână privind pe fereastră (Maria Tirenescu – Cugir) Mă voi opri asupra celui de-al treilea haiku. Atâta liniÈ™te degajă, încât auzi sfârâitul fusului din mâinile bunicii. Kigo-ul de iarnă, ninsoarea, zăpada, contrastează cu noaptea. Pe de altă parte, el ne duce undeva departe, într-un timp patriarhal, când bunicile stăteau la gura sobei, torcând È™i spunând poveÈ™ti. De data asta bunica e singură, poate aÈ™teaptă pe cineva (copii, nepoÈ›i). Privirea ei visătoare se îndreaptă spre fereastră, urmărind ninsoarea. Firul din mâna ei ne aminteÈ™te de acel fir al Parcei care toarce firul vieÈ›ii. ÃŽn cazul de față, el leagă albul zăpezii de afară cu cel al lânii (se presupune că e È™i ea albă). Un haiku frumos care ne invită la meditaÈ›ie, la visare.... Virginia Popescu AÈ™ mai adăuga câteva cuvinte despre frumosul haibun al lui Olivier Walter care ne conduce prin cetatea milenară a Benaresului (India). O inÈ™iruire de videoclipuri, alternând cu zeci de haiku-uri, surprinzător de frumoase care ne dezvăluie această cetate ieÈ™ită dintr-un alt timp È™i care se scurge precum apele Gangelui... Mă voi opri asupra unui fragment: soudain saisi- d’un essor de tourterelles une aile d’ange deodată mirat ! dintr-un stol de rândunele o aripă de înger En suivant la courbe des oiseaux gris-blancs bientôt dissimulée par les toits, le visage d’une des parèdres de Shiva m’apparaît : Urmărind curba alb-cenuÈ™ie a păsărilor, curând ascunsă de acoperiÈ™uri, îmi apare figura uneia din divinitățile lui Shiva. |
index
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy