agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Self-annulment is a prison... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-06-08 | [This text should be read in romana] |
Ninge cu frunze
peste Marea Moartă, să fiu al dracu' de mă prind ce-nseamnă aia soartă! Femei cu rânjetul subțire își poartă pescăruși murind, se-aud în zare corbii croncănind, eu nu-nțeleg și nu mă prind. Oricât aș vrea, nu pot să ințeleg cum, când te uiți la mine, m-apucă inserarea, ce dracu-nseamnă dragostea, cum stăm cu depărtarea... să mor dacă-nțeleg ce vrea să zică marea! Mă prind cu pescărușii într-o horă, deasupra se-aud croncănind doi corbi, cad printre noi femei din oră-n oră și noi călcăm pe ele ca doi orbi. Și tot mă chinui de o viață-ncoace să inteleg ce vrei și cum vrea marea să se ridice și să cheme înserarea, și ea, cu un sărut de "noapte bună", să îți amâne cu un infinit plecarea... Să mor de înțeleg ce vrea să-mi zică marea!
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | ![]() | |||||||
![]() |
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy