agonia
italiano

v3
 

Agonia.Net | Regolamento | Mission Contatto | Registrati!
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


dello stesso autore


Traduzioni di questo testo
0

 I commenti degli utenti


print e-mail
Lettori: 7301 .



There had been
sceneggiatura [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
di [Catalin Lupu ]

2012-03-04  | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana]    | 




după o poezie de Brigitte Gyr



Camera are în prim-plan imaginea unui perete alb, unde sunt scrise cu sânge cuvintele: "the one who writes". După câteva secunde în care camera zabovește asupra imaginii, muzica de început se oprește, imaginea se încețoșează și se aude vocea naratorului: "There had been... and this is a dream that even today still haunts me, in the blur of obscure words..."

Personaje

EL: un tânar blând si bun.

EUL SAU: un tânar posomorât ce urăște tot ce-l înconjoară.


EXT. ZI. CIMITIR

EL, se îndreaptă către statuia unui mormânt cu brațele deschise, cade în genuchi și îmbrățișează cât poate cuprinde din statuie. În tot acest timp, crescând în intensitate, vocea naratorului:"...hardly thought already crawling, the mad architecture of a crazy longing, stumbling against who would separate me from him"


INT. ZI. O CAMERÃ GOALÃ

EL stând turceste în mijlocul camerei fumând îngândurat. Vocea naratorului:"My future reader, who didn’t yet exist..."

Apare ca si cum s-ar fi teleportat, în aceeși poziție în fața celui dintâi, EUL SÃU, având o privire care poate
ucide. Imagine sa apare si dispare de 3 ori, apoi se topeste în aer, în urma sa ramânând o pânză subțire de ceață.


EXT. ZI. UN ZID DIN CÃRÃMIDÃ ROȘIE

EL si EUL SAU se întrec în a se cățăra pe zid. În continuare, expresiile chipurilor lor tradează ura unuia față de celălalt. Vocea naratorului: "A wall that would have to be climbed...".
Transpirati si epuizati în efortul lor, cei doi privesc în jos iar zidul a crescut foarte mult și sub ei se află hăul (nemărginitei identități). Cei doi consolându-se reciproc, se privesc resemnați și se desprind de zid. Vom continua să îi urmărim căzând.


EXT. ZI. ACEEASI CAMERÃ GOALÃ

EL își taie venele și cu ultimele sale puteri scrie pe unul dintre pereți cu sângele proaspăt: "the one who writes", apoi se prăbușește și își dă ultima suflare. Îi observam atent chipul și pieptul său care tresaltă pentru ultima
oară.

EUL SÃU, la scurt timp, pătrunde precum un fulger în cameră, răvășit și cu ochii în lacrimi și se aruncă asupra cadavrului. Îl bate cu pumnii, apoi privește scrisul de pe perete în timp ce vocea naratorului descrie sentimentul: "...and the one who reads those bloody words".


INT. ZI. ÎNTR-O GRADINÃ

Imaginile urmatoare vor apare cu o supradoză de alb în ele.

EL, se plimbă printre plante cu mâinile la spate. Ajunge la
o scară ce nu duce nicăieri, ci se oprește suspendată în aer. Merge temător până la jumatatea acesteia și se oprește întrebându-se dacă ar fi bine să continuie sau nu. După un scurt răgaz își ia inima în dinți și ajunge în capăt. Ultimul pas îl proiectează altundeva.

ÃŽn tot acest timp, vocea naratorului: "...its waste bins, its secret gardens filled with weeds, its staircases a leaden sky for door".


INT. ACEEASI CAMERÃ GOALÃ

EUL SÃU stând turcește în mijlocul camerei fumând îngândurat.

Vocea naratorului pe tot parcursul următoarei scene:"...the pain of separation. avenging a tale of death between the one I used to be and my other self - this big baby I dreamed so not to be alone,in the confusion of a premature moment"

EL, apare ca și cum s-ar fi teleportat, în fața celui dintâi, având o privire plină de milă. Imaginea sa apare și dispare precum cea a unei fantome. EUL SÃU îl privește suprins și tăcut. Cei doi se străduiesc sa-și dea mâna reciproc. Cu cât vor încerca mai mult, cu atât camera se va cutremura mai mult iar forțe străine lor îi vor depărta unul, de altul. EL dispare subit lăsând în urma sa o pânză subțire de ceață și pe EUL SÃU cu inima frântă.



Fade out

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. poezii
poezii
poezii  Cerca  Agonia.Net  

La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politica di condotta e confidenzialità

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!