agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-01-28 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Elia David Să te așezi aici, în ceasul acesta când corabia zilei intră în noapte. Să simți că depărtarea capătă formă în aducere-aminte și sună asemeni veșniciei. Să privești. Să îndeplinești această menire profundă: să privești lumea, s-o privești, să te gândești la ea, s-o iubești, a iubi, a gândi, a iubi. Să vezi dealul; să-l vezi cu adevărat. Și muntele și drumul și pământul și iarba: să vezi... Să vezi lecția orizontului, surâsul lui de foc. Oare ce face ca înserarea să strălucească? Vechiul puls al timpului? Ceasul de aur? Prietenia pătimașă dintre plopi și lumină? Impulsul privirii care devine țărână? Să simți adâncimea vârstei; lumina ființei lângă neființă. Să vezi pasiunea severă a culmilor. Să te emoționezi, da: să privești și să vezi. Să te emoționezi în fața acestui nimic care durează atât de puțin și atât se iubește. Să-ți amintești dascălul aici, în fața zăpezii senine sub cerul senin al Guadarramei. din. vol. “Pietrele” (1958-1962) trad. Darie Novăceanu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik