agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ You are
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-11-07 | [This text should be read in romana] | „Înclinarea poeților niponi spre genul și versul scurt nu este întâmplătoare și nu are la bază comoditatea, capriciul sau lipsa de suflu. Oamenii de aici sunt înzestrați cu geniul miniaturalului, având vocația de a reduce arborii impunători la proporții liliputane și pajiștea la o singură floare, fără a le răpi nimic din naturalețea lor.” Am citat din volumul ANTOLOGIE DE POEZIE CLASICÃ JAPONEZÃ, apărut la Editura Științifică și Enciclopedică, în 1981, purtând semnăturile oamenilor de cultură Ion Acsan și Dan Constantinescu. Niponologul Ioan Timuș scrie în cartea sa JAPONIA-ARTA-FEMEIA-VIAÞA SOCIALÃ (Editura Casa Școalelor, București): „Și aici, ca și la flori, o mulțime de reguli stricte izbutesc să facă din grădina japoneză o mică bijuterie […]. Se găsesc în ea atâtea lucruri al căror rost sau simbol nu-l bănuiești și care contribuie cu toate la farmecul ei.” Și despre tanka și haiku se poate spune că sunt „mici bijuterii”, firește, lirice, în care simbolul joacă un rol preponderent. Dincolo de pitorescul și originalitatea lor frapantă, toate artele tradiționale japoneze au o trăsătură comună: dragostea pentru flori și natură. Poemul nu poate fi conceput fără peisaj, fără elemente de pastel. În Japonia există un adevărat cult al florilor în general și al florilor de cireș în special. Japonia este „țara cireșilor în floare”. Specia pe care o cultivă ea, „cerasus pseudocerasus”, nu fructifică. Spectacolul feeriei florale are scurte stagiuni preestivale, răgaz de poetică încântare. Se organizează adevărate pelerinaje la locurile celebre pentru cireșii lor. Am ales din lucrarea din care am citat mai sus câteva dintre haiku-urile și tanka în care apar referiri la florile de cireș. Cerne-mi-te lin, Ploaie de primăvară! Să nu risipești Florile cireșului Cât încă nu le-am văzut… (anonim) De te-aș rupe să te duc, Aș da dovadă de cruzime, O, floare de cireș! Sub purpuriile petale Voi sta privind, până te scuturi… (Yamabe no Akahito) Ah, florilor de cireș, De v-ar răpi un vânt de munte Într-un vârtej amețitor Ca, rătăcit printre petale, Să nu-mi mai plece oaspetele! (episcopul Henjo) Flori de cireș, Ca norii risipiți-vă Ascunzând cărarea Pe care Bătrânețea Cică s-ar apropia! (Ariwara no Narihira) Lacrimi vărsate De ploaia primăverii? Toți sunt întristați Că florile de cireș Se vor scutura curând… (Otomo no Kuronushi) Floarea de cireș Semănând cu neaua dalbă Într-atât că par aievea – Poate trece drept o urmă A zăpezii ce-a căzut… (anonim) Florile de cireș Licărind departe-n munte În rata zorilor s-au scuturat nezărite… n-au fost oare fulgi de nea? (Ton – A) „ Ah !” am zis, „ Ah !” - atât am putut să spun… Florile de cireș ale muntelui Yoshino! (Yasuhara Teishitsu) Câte, câte lucruri nu-ți aduc aminte aceste flori de cireș ! (Matsuo Basho) Noaptea de primăvară s-a sfârșit cu florile de cireș. (Matsuo Basho) Pinul din Karasaki, mai cețos și vag decât florile de cireș. (Matsuo Basho) Sub cireși, pe supă, salată, pe toate – petale. (Matsuo Basho) Florile de cireș înfloresc; nu râvnesc să mor, dar această sfârșeală… (Konishi Raizan) Florile de cireș înfloresc; le privim; ele cad, și… (Uejima Onitsura) Luceafărul de ziuă florile de cireș zărite printre nori domoli. (Enomoto Kikaku) Cucurigul unui cocoș se aude de asemenea – flori de cireș sălbatic! (Nozawa Boncho) Lebăda înoată despicând cu pieptul petale de cireș… (Roka) Lumea nevăzută trei zile – doar florile de cireș! (Oshima Ryota) Primăvara, călătoare, șovăie în ultimele flori de cireș. (Yosa Buson) Înghițind norii, revărsând flori de cireș: Muntele Yoshino. (Yosa Buson) privind peste umăr, totul e învăluit cu flori de cireș… (Miura Chora) Inima mi-e plină de dor; luminile sunt stinse, flori de cireș cad… (Kaya Shirao) După ce m-am îmbăiat cu apă caldă și m-am închinat lui Budha – florile de cireș! (Kobayashi Issa) Florile de cireș! L-au îndemnat pe un daimyo să descalece. (Kobayashi Issa) Ah, aceste flori de cireș, ca și cum s-ar fi prefirat din ceruri! (Kobayashi Issa) Flori de cireș în înserare: și ziua de azi, acum este a trecutului. (Kobayashi Issa) |
index
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy