agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 7736 .



Un jour après Beloxi
poetry [ ]
Aux victimes de Katrina où qu’elles soient.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Mariu ]

2005-09-06  | [This text should be read in francais]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materialsThis text is a follow-up  | 




Un jour après Beloxi
(à ceux qui sont restés dans une si grande nuit)


On dit qu’au dehors, il n’y a plus de chemins
qu’erre un vent glacé
et que les gyroscopes
ont mordu la distance
dans la ville des mirages qui n’a plus de nom.

On dit que les araignées oublient de tisser leurs toiles
et que la lune
chemine perdue dans la carte de la nuit.

On dit que les lumières se sont éteintes
qu’il n’y a aucune vérité à retrouver
et que personne ne s’occupe plus d’émettre des signaux
que la vie n’est rien
là où les mots courent se cacher.

Maria Eugenia Caseiro

(Traduction : Nicole Pottier)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!