agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 1745 .



Obstacolul cuvintelor
poetry [ ]
Vol. „Mâine fără mine” 1994

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Alain_Bosquet ]

2017-05-10  | [This text should be read in romana]    |  Submited by Maria Elena Chindea







Între moarte și mine am înălțat câteva cuvinte,
pe care le-am vrut cu botul aprins,
precum câinii care se bat pe antilopă.
N-au știut să mă apere.
Moartea le-a întins zaharicale,
și ei s-au întins, ascultători.
Va trebui singur să mă lupt.
Moartea poate să se-arate blândă.
Nici un limbaj, nici un vocabular,
nu ne mai desparte.
Ea mă așteaptă în fundul grădinii.
Tăcut voi merge spre ea,
cum nu mai dispun
nici de cea mai mică silabă.
Va ajunge un gest
și un zâmbet puțin crispat.



Traducere Maria Banuș


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!