agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 
Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 1180 .



De la rădăcină până-n creștet
prose [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [boerpeterpal ]

2012-09-17  | [This text should be read in romana]    | 



Sub protecția învăluitoare a rădăcinilor de trandafir, printre radicele, se ascunde viața de roză subterană, acolo unde lumina nu pătrunde iar întreg ținutul poate fi pus sub acuzația nefundamentată a unei inactivități binecuvântate. Dar nu este vorba de un regn leneș, trândav, cu o existență fără noimă, unde nu sunt boboci, florile nu se deschid, petalele nu se desfac.
Cu o hărnicie bine direcționată, în această lume a nopții veșnice, lipsită de lumină, orbecăindă, se muncește fără încetare, pentru ca floarea minunată, răsărită la suprafață în toată splendoarea ei, să ajungă, oricând și la orice concurs de frumusețe, pe primele locuri. Splendoare multicoloră, neumbrită de griji, savurând din plin voluptatea băilor de soare, minunea de la suprafață știe bine că ajutoarele subterane își fac munca protectoare cu dăruire și altruism. Totuși, lăfăindu-se în popularitate, își neglijează ajutoarele stângace, fără de care nu s-ar deschide întru încântarea tuturor privirilor. Ia să fi fost doar un simplu ciulin sau o buruiană oarecare, un tubercul de cartof a cărui esență este sub pământ, pe când al ei, deasupra, în libertate. I-a fost dat să se arate, să placă, și celor pe care îi agreează și celor pe care nu. Iar în timp ce ramificațiile etern obscure se gândesc numai la întreg, la partea cea mai frumoasă a acestuia, anume cea de sus, petalele pompoase, efemere, doar din când în când își aduc aminte de rădăcini.
Deși frumusețea lor este trecătoare, rădăcinile trăiesc în continuare, pregătind deschiderea bobocilor urmând să devină flori. „Să nu vorbim despre rădăcinile noastre murdare” – șușotesc delicat-colorat între ele, sorbind însă cu nesaț nectarul pompat cu hărnicie prin lujerii lor de armata disprețuită a lucrătorilor de jos.
Iar când nici măcar albinele n-o să mai zumzăie pe sub cerul înghețat, când petalele ofilite vor cădea una câte una – amintirea frumuseții lor de odinioară pierind fără urmă – devenind compost în negura pământului, în rădăcini, atunci ele vor hrăni întregul unitar. Frumuseți viitoare, arogante, intermitente, efemere, mândria plantei, de la rădăcină până-n creștet, de-a lungul unei alte veri pe care o credem nesfârșită.


(Traducere din limba maghiară de Ildikó Gábos-Foarță)













.  |








 
shim Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. shim
shim
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!